Oct 13, 2014 13:48
9 yrs ago
Italian term
bere responsabilmente
Italian to Russian
Other
Food & Drink
пиво/эль
Как лучше перевести "bere responsabilmente"?
Контекст:
XXX raccomanda di non bere durante la gravidanza e in altri casi di bere sempre responsabilmente.
Пить разумно?
Контекст:
XXX raccomanda di non bere durante la gravidanza e in altri casi di bere sempre responsabilmente.
Пить разумно?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | употреблять умеренно | Stepan Solomennikov |
4 +2 | осознавая ответственность | Imran Nazirov |
4 +1 | в меру | Olga Dorofeeva |
3 +1 | употреблять в умеренном количестве | elena gorbatcheva |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
употреблять умеренно
я бы сказал так, это привычнее.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
+2
9 mins
осознавая ответственность
Я бы в данном случае перевел бы следующим образом: пить, осознавая (свою) ответственность.
Peer comment(s):
agree |
Natalia Volkova
: или "отдавая себе отчет в том, что вы несете ответственость" (за жизнь и здоровье будущего ребенка или других людей, когда, например, садятся за руль)
12 mins
|
спасибо за поддержку моей версии
|
|
agree |
Assiolo
: осознавая свою ответственность за то, к чему это может привести, отдавая себе отчёт в последствиях этого
16 hrs
|
+1
14 mins
в меру
пейте в меру
как вариант
как вариант
+1
15 mins
употреблять в умеренном количестве
.
Peer comment(s):
agree |
Maria Sometti (Anishchankava)
: красиво и лаконично, поддерживаю
18 hrs
|
spasibo!
|
Discussion
Варианты с мерой тоже хороши, но здесь всё-таки не con moderazione. Речь о том, что нужно думать головой. И не только о себе.