Oct 6, 2014 09:02
9 yrs ago
1 viewer *
English term
This talk isn’t good
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro
Testo teatrale israeliano. Dialogo tra una psicologa e il suo paziente adolescente. Il ragazzo minaccia la psicologa.
A: I’m warning you…
B: Are you threatening me?
A: Yes.
B: This isn’t good. This talk isn’t good, it isn’t going well. You can’t threaten me.
La mia proposta:
B: Mi stai minacciando?
A: sì.
B: Questo non va bene. Questa conversazione non va bene, non sta andando bene. Non puoi minacciarmi
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: I’m warning you…
B: Are you threatening me?
A: Yes.
B: This isn’t good. This talk isn’t good, it isn’t going well. You can’t threaten me.
La mia proposta:
B: Mi stai minacciando?
A: sì.
B: Questo non va bene. Questa conversazione non va bene, non sta andando bene. Non puoi minacciarmi
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
quello che dici non mi piace, sta prendendo una brutta piega
forse un po' più libera come proposta...
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2014-10-11 10:42:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
thanks for grading!
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2014-10-11 10:42:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
thanks for grading!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
quello che dici non va bene/non è corretto
Tradurrei in questo modo
+3
4 mins
Così non va, questa conversazione non va bene
Idea.
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2014-10-06 09:07:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ho aggiunto anche la prima parte pur non richiesta. :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2014-10-06 09:07:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ho aggiunto anche la prima parte pur non richiesta. :)
Peer comment(s):
agree |
Valentina Mellone
2 hrs
|
Grazie :))
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
: Hi, Beppe ! Also for you !
4 hrs
|
Grazie, buon pomeriggio.
|
|
agree |
Danila Moro
: mi piace: così non va, oppure: non puoi parlare in questo modo (se così non va lo si mette prima).
6 hrs
|
Sì, anche come dici tu, gazie, ciao. :)
|
4 mins
come parli non va bene
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2014-10-06 09:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
...non sta proprio andando bene..
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2014-10-06 09:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
...non sta proprio andando bene..
10 mins
questo parlare non è piacevole
Che ne dici? Parlare nel senso "questo modo di parlare", cioè parlare inteso come sostantivo e non verbo...
7 hrs
Quel che ci stiamo dicendo non va, non va bene per nulla!
.
4 hrs
questa trattativa non è corretta
"Questo non è giusto. Questa trattativa non è corretta, non sta andando bene"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-07 00:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
A proposito dell'osservazione fatta da Danila, forse ho dimenticato di spiegare che ho tradotto 'talk' con 'trattativa', intendendola come una definizione gentile ed ironica da parte della psicologa, della minaccia tentata dal suo piccolo paziente nei suoi confronti. Immagino, che la minaccia, come l'ha definita l'asker, dovesse servire a convincerla a non fare qualcosa e la psicologa allude proprio a quella quando dice che la conversazione non sta andando avanti nel modo giusto ... Chiedo scusa per non essermi spiegata bene !
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-07 00:39:48 GMT)
--------------------------------------------------
Per essere più chiara, posto un'altra possibilità: " Questo non è giusto. Questo modo di convincermi a cambiare idea non è corretto, non porta a nulla di buono".
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-07 00:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
A proposito dell'osservazione fatta da Danila, forse ho dimenticato di spiegare che ho tradotto 'talk' con 'trattativa', intendendola come una definizione gentile ed ironica da parte della psicologa, della minaccia tentata dal suo piccolo paziente nei suoi confronti. Immagino, che la minaccia, come l'ha definita l'asker, dovesse servire a convincerla a non fare qualcosa e la psicologa allude proprio a quella quando dice che la conversazione non sta andando avanti nel modo giusto ... Chiedo scusa per non essermi spiegata bene !
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-10-07 00:39:48 GMT)
--------------------------------------------------
Per essere più chiara, posto un'altra possibilità: " Questo non è giusto. Questo modo di convincermi a cambiare idea non è corretto, non porta a nulla di buono".
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Danila Moro
: trattativa?? ma è un colloquio psicologico......//mmm, cara Mariagrazia, interpretazione un po' arzigogolata ;)/ ho capito il tuo ragionamento, però mi pare troppo un'interpretazione personale, andrei più sul liscio
2 hrs
|
Forse ho capito cosa intendevi dire ... Vedi se ora ti sembra accettabile ?! // Danila abbiamo delle opinioni diverse sulle risposte kudoz ... Io rispondo per ampliare le possibilità di scelta, quelle che per me sono possibili, non per essere la migliore.
|
Something went wrong...