Oct 2, 2014 19:48
9 yrs ago
Chinese term
部属各单位
Chinese to English
Law/Patents
Government / Politics
部属各单位
Hello,
I need help with the translation of the term 部属各单位.
It is from an announcement of the Ministry of Transportation in China.
It is just from a listing of governmental institutions.
Thank you
I need help with the translation of the term 部属各单位.
It is from an announcement of the Ministry of Transportation in China.
It is just from a listing of governmental institutions.
Thank you
Proposed translations
(English)
4 | All units subordinate to the Ministry | Aaron Gilkison (X) |
3 | all entities owned or managed by the ministries | Phil Hand |
3 | 见下 | tanglsus |
Proposed translations
5 hrs
Selected
All units subordinate to the Ministry
I typically translate it this way, though I also sometimes come across instances where 各 works better translated as "the various;" i.e. "the various units subordinate to the Ministry..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-10-03 00:55:19 GMT)
--------------------------------------------------
I hope that helps some!
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-10-03 03:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
"Each of the units" or "each unit" might also work, depending on your context.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2014-10-05 01:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Given Mr. Hand's important point, a clearer translation might be "organizational unit."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-10-03 00:55:19 GMT)
--------------------------------------------------
I hope that helps some!
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-10-03 03:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
"Each of the units" or "each unit" might also work, depending on your context.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2014-10-05 01:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Given Mr. Hand's important point, a clearer translation might be "organizational unit."
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think in this case the meaning of "All units subordinate to the Ministry" and "all entities owned or managed by the ministries" is the same. I just wasn't sure how to translate 单位. Is there a way to split up the Kudoz points? I think Mr Hand and you were both right."
1 day 22 hrs
all entities owned or managed by the ministries
单位 includes companies and semi-governmental bodies (quangos), and it's helpful to clarify that
3 days 15 hrs
见下
部属各单位=部所属各单位=immediate subordinate units to the Ministry/ministries, these are hierarchical units right under the Ministry level.
all subordinating units directly under the ministry/ministries
供参考
all subordinating units directly under the ministry/ministries
供参考
Something went wrong...