Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
undefinierte Panscherei
French translation:
mélimélo infâme
Added to glossary by
Hélène ALEXIS
Sep 27, 2014 07:54
9 yrs ago
German term
undefinierte Panscherei
German to French
Art/Literary
Food & Drink
cocktails
Bonjour,
Suite du livre sur les cocktails :
So ein Fruchtsalat mag sich auf der Cocktailkarte wahnsinnig exotisch lesen, führt aber in den meisten Fallen zu einer undefinierten Panscherei, in der hochwertige Spirituosen geradezu Verschwendung waren.
Une supercherie indéfinissable ? cela ne me satisfait pas vraiment, et je suis preneuse de meilleures traductions.
Merci d'avance !
Suite du livre sur les cocktails :
So ein Fruchtsalat mag sich auf der Cocktailkarte wahnsinnig exotisch lesen, führt aber in den meisten Fallen zu einer undefinierten Panscherei, in der hochwertige Spirituosen geradezu Verschwendung waren.
Une supercherie indéfinissable ? cela ne me satisfait pas vraiment, et je suis preneuse de meilleures traductions.
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
3 +2 | mélimélo ou | Allibert (X) |
3 | mélange dégoûtant indéfinissable oder | Daniela Kleinknecht |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
mélimélo ou
pêle-mêle
Peer comment(s):
agree |
Andrea Halbritter
: Vielleicht méli-mélo indéfinissable?
1 hr
|
agree |
Virginie Proisy
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup"
18 mins
mélange dégoûtant indéfinissable oder
Alternativ auch "mélange dégueulasse", je nach Stil. Panschen bedeutet ja nur, alles zu mischen, ohne Sinn und Verstand und auch ohne dass die Zutaten zusammenpassen.
Obwohl "dégoûtant/dégueulasse" schon auch sehr stark ist... Vielleicht geht es hier eher in Richtung "Stümperei", also "amateurisme", oder "hasardeux".
Vielleicht bringen Sie meine Überlegungen ja auf neue Ideen! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-09-27 08:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ups, oder "mélange hasardeux", wollte ich noch hinzufügen...
Obwohl "dégoûtant/dégueulasse" schon auch sehr stark ist... Vielleicht geht es hier eher in Richtung "Stümperei", also "amateurisme", oder "hasardeux".
Vielleicht bringen Sie meine Überlegungen ja auf neue Ideen! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-09-27 08:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ups, oder "mélange hasardeux", wollte ich noch hinzufügen...
Discussion