This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 31, 2014 16:32
9 yrs ago
1 viewer *
French term

une franchise bien établie

French to German Bus/Financial Finance (general) Investmentbank
Folgender Satz:

cette évaluation valide la couverture mondiale de XXX, une franchise bien établie qui couvre un large éventail d'expertises d'investissement...

Es geht um die Bewertung einer international tätigen Investmentbank.
Die Bedeutung von franchise hier?

Danke im Voraus für die Meinung von Experten auf diesem Gebiet!
Proposed translations (German)
4 gut etabliertes Unternehmen
3 Label oder Marke

Proposed translations

1 day 16 hrs

Label oder Marke

zu wenig Kontext. Ich würde es dahingehend interpretieren: ein gut eingeführter Name, Marke ... in Hinblick auf Kompetenz und Bekanntheit
Something went wrong...
23 days

gut etabliertes Unternehmen

In einer Firma, für die ich arbeite und die das Wort "franchise" sehr häufig benutzt, wird es eigentlich immer anders übersetzt, je nach Kontext war es dann Unternehmen, Geschäftstätigkeit, Grundgeschäft, ...
Ich habe den Eindruck, dass hier einfach das Unternehmen selbst gemeint ist (wurde franchise vielleicht als Synonym benutzt, um mehr Abwechslung in den Text zu bringen?
Note from asker:
Danke für diesen Kommentar, ich habe zur Sicherheit den Kunden (via Agentur) befragt und der gewünschte Ausdruck war dann "Geschäftsmodell"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search