Aug 16, 2014 20:07
9 yrs ago
2 viewers *
English term

artwork

English to Russian Other Advertising / Public Relations
Контекст: Perimeter advertising agreement.
Реклама в рамках спортивного мероприятия - футбольного матча: 1.5 minutes on the front-row LED digital advertising system, measuring at least 150m in length.

No later than 3 business days before the Event Licensee shall delivery to Licensor the required artwork [in vectoried eps. file incl. colours and full compliance with agreed design and display].

Заранее благодарю.

Discussion

Katia Gygax Aug 17, 2014:
Artwork - это почти готовый к подписи макет (со всеми иллюстрациями, дизайном каждой страницы, всеми страницами обложки и т.д.), только вместо текста может быть рыба, если тексты дорабатываются. Очень советую уточнить, что именно подразумевает заказчик.

Proposed translations

26 mins
Selected

проект (рекламы)

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins

оригинал-макет

***

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2014-08-16 20:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

В общем случае - графический файл, изображение.
Peer comment(s):

agree Tatiana Grehan
15 hrs
Спасибо, Татьяна!
Something went wrong...
27 mins

графическое изображение

рисунок
Something went wrong...
+1
48 mins

[соответствующим образом подготовленные] рекламные материалы

-
Peer comment(s):

agree Sofia Gutkin
9 hrs
neutral Michael Korovkin : это включает, например, и тексты, которые не "artwork"
10 hrs
Something went wrong...
2 hrs

иллюстрации, иллюстративный материал

New Oxford American Dictionary, 3rd Edition © 2010 by Oxford University Press Inc. предлагает вариант:
illustrations, photographs, or other nontextual material prepared for inclusion in a publication
Возможно, стоит оставить иллюстрацию в качестве основы, поскольку для рекламы, проспектов и т.д. все-таки существуют отдельные слова в английском; как тогда придется переводить обратно на английский? Во что превратится artwork (если переводить на английский, скажем, "рекламу" или "проспект")? Много ли найдется людей, которые переведут эти самые "рекламу" или "проспект" как artwork? И как тогда, в конце концов, различать собственно "рекламу" или "проспект" и слово artwork, переведенное как "реклама" или "проспект"?
Возможно, я, конечно, ошибаюсь.
Something went wrong...
11 hrs

художественное оформление

... “рекламные материалы“ - слишком широко, т.к. включает тексты, а, например, “иллюстрации“ или, там “графика“ - слишком узко, т.к. не включает многих других форм худ. оформления
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search