Glossary entry

Italian term or phrase:

dare fiato alla bocca

French translation:

Ouvrit le bec / sa gueule

Added to glossary by Béatrice LESTANG (X)
Aug 6, 2014 20:42
9 yrs ago
Italian term

dare fiato alla bocca

May offend Italian to French Art/Literary Poetry & Literature Roman fantastique
Stava per afferrarle il collo, quando ritrasse la mano e diede fiato alla bocca:
«Ehi, stronzetta, sei cosciente?» esordì inclinando la testa.
Change log

Aug 6, 2014 22:14: Emanuela Galdelli changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Ouvrit le bec / sa gueule

Ouvrir sa gueule / son bec dans le sens de se mettre à parler .

Peer comment(s):

agree Emmanuella
12 mins
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Carole !"
2 hrs

parler/dire à tort et à travers/de façon inconsidérée


Dare fiato alla bocca significa parlare a sproposito, senza pensare alle conseguenze
ma nel contesto forse potresti usare anche un verbo come
déblaterer/fulminer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search