Jul 22, 2014 10:41
9 yrs ago
French term
au moteur par moteur:
French to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Bogie
I am actually translating from Portuguese into English but the Portuguese version does not make sense I hope someone can help with the English version. Thanks.
1.3.3.1. Couples moteur
- Couples au moteur par moteur:
nominal maximal au démarrage 75,0 m.daN
nominal maximal en freinage électrique 74,0 m.daN
- Vitesses et couples moyens suivant parcours de simulation, au moteur par moteur:
moyennes puissance 3,33 (calcul roulements)
1.3.3.1. Couples moteur
- Couples au moteur par moteur:
nominal maximal au démarrage 75,0 m.daN
nominal maximal en freinage électrique 74,0 m.daN
- Vitesses et couples moyens suivant parcours de simulation, au moteur par moteur:
moyennes puissance 3,33 (calcul roulements)
Proposed translations
(English)
3 +3 | at the motor per motor | Terry Richards |
3 | engine by engine | mchd |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
at the motor per motor
If there are multiple motors, this is just the torque measured at the motor for each motor.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-22 15:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
It may be a literal translation but that doesn't mean that it is wrong!
At the motor means just what it says - the torque is measured at the motor. Some torque will be lost in any gearbox (the subject of your other question) and any other drive elements.
Per motor simply means that there are multiple motors and these are the figures for one of them. To get the total, you simply multiply by the number of motors. There may be one motor per bogie, one per car (assuming that this is some kind of train) or just one each in the end cars.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-22 15:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
It may be a literal translation but that doesn't mean that it is wrong!
At the motor means just what it says - the torque is measured at the motor. Some torque will be lost in any gearbox (the subject of your other question) and any other drive elements.
Per motor simply means that there are multiple motors and these are the figures for one of them. To get the total, you simply multiply by the number of motors. There may be one motor per bogie, one per car (assuming that this is some kind of train) or just one each in the end cars.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Clearly an exact and technically accurate expert native-speaker answer to Asker's question; IMO this 'disagree' is totally unjustified, as in this case the literal answer is precisely what is needed. The issue here is the correct use of 'au...par...'
15 mins
|
Thanks Tony
|
|
agree |
mchd
3 hrs
|
disagree |
Madeleine van Zanten
: This is simply a literal translation and doesn't mean anything
4 hrs
|
See my note.
|
|
agree |
Duncan Moncrieff
: A literal translation of something technical is often more accurate than changing terms to ones with different meanings. Nothing wrong with Terry's translation!!
22 hrs
|
agree |
Dennis Boyd
1 day 14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
engine by engine
le couple moteur par moteur = le couple de chacun des moteurs
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: 'engine' almost certainly not right for 'moteur', which seems to be electric here; I think Asker's real query was the use of 'at... per...', which Terry has already explained.
42 mins
|
oui, Tony, vous avez raison ce ne peut-être que "motor"
|
|
agree |
Madeleine van Zanten
1 hr
|
merci également, engine ne convient pas ici, mais "motor by motor" convient mieux.
|
Discussion