Glossary entry

English term or phrase:

If you no longer require assistance, you may hang up

Russian translation:

Если вам больше не нужна помощь, вы можете повесить трубку.

Added to glossary by Dmitry Murzakov
Jul 8, 2014 13:47
9 yrs ago
English term

If you no longer require assistance, you may hang up

English to Russian Other Telecom(munications)
Добрый вечер!

Заказчик прислал типичные фразы, которые будет произносить автоответчик во время обращения в службу поддержки брокера.

If you no longer require assistance, you may hang up. Thank you.
Если вам больше не нужна помощь, пожалуйста, повесьте трубку. Спасибо.
Верно?

Спасибо!
Proposed translations (Russian)
4 +1 Да

Discussion

Andrey Svitanko Jul 8, 2014:
Чаще всего Говорят "благодарим за звонок", так что скорее благодарим, чем Спасибо.
Спасибо это как... Вот Вы позвонили, спасибо, пока.
А благодарим, как бы по интонации, продолжительность действия показывает. Т.е. что вот, Вы позвонили спасибо огромное, Ваш звонок так важен для нас.
Так что благодарим звучит лучше.
Dmitry Murzakov (asker) Jul 8, 2014:
"Спасибо" Вместо "спасибо" на Мультитране предложили вариант "Благодарим вас". Насколько этот вариант общепринят у автоответчиков?
Nadezhda Golubeva Jul 8, 2014:
Да Верно

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

Да

Если Вам больше не нужна помощь, Вы можете прекратить разговор/повесить трубку.
Или
Если Вы больше не нуждаетесь в поддержке, Вы можете..
Peer comment(s):

agree *Alena*
47 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Андрей!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search