Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
narrow-casting
Spanish translation:
minidifusión
Added to glossary by
Magdalena Balibrea Vich
Jul 7, 2014 09:25
9 yrs ago
9 viewers *
English term
narrow-casting
English to Spanish
Social Sciences
Cinema, Film, TV, Drama
Television has been transformed from broad-casting to narrow-casting, with hundreds of distribution platforms all needing material.
Busco algo que me permita mantener el juego de palabras broad/narrow-casting.
¡Gracias!
Busco algo que me permita mantener el juego de palabras broad/narrow-casting.
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
2 +1 | maxi/mini difusión | Beatriz Ramírez de Haro |
2 | transmisión limitada [especializada] | JohnMcDove |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
maxi/mini difusión
Solo una idea por si te sirve. Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Bea. Usaré tu opción :)"
1 hr
transmisión limitada [especializada]
Transmisión restringida (vs. transmisión amplia-general)
Transmisión limitada.
Retransmisión – Introtransmisión [jugando con “extraversión-introversión”] Por no hablar de “intromisión”... ;-)
La televisión se ha transformado partiendo de la transmisiones generalizadas para un público amplio, hasta convertirse en un tipo de transmisión mucho más restringida y especializada para un público más concreto...
Bueno, doy una opción tipo “explicao”... pero creo que es mejor comunicar la idea con claridad que tratar de hacer un bonito juego de palabras en español.
A bote pronto, me ha gustado la idea de Beatriz, pero viéndolo un poco más despacio, tal vez sea mejor “explicarlo” de la forma más sencilla posible... de ser un “medio de masas” a ser un “medio para subgrupos sociales mucho más reducidos y especializados” o más breve “medio de grupos individualizados” ... de lo general a lo específico...
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-07 10:55:33 GMT)
--------------------------------------------------
Random House:
nar·row·cast. Radio and Television.
to aim a program or programming at a specific, limited audience or sales market.
Transmisión limitada.
Retransmisión – Introtransmisión [jugando con “extraversión-introversión”] Por no hablar de “intromisión”... ;-)
La televisión se ha transformado partiendo de la transmisiones generalizadas para un público amplio, hasta convertirse en un tipo de transmisión mucho más restringida y especializada para un público más concreto...
Bueno, doy una opción tipo “explicao”... pero creo que es mejor comunicar la idea con claridad que tratar de hacer un bonito juego de palabras en español.
A bote pronto, me ha gustado la idea de Beatriz, pero viéndolo un poco más despacio, tal vez sea mejor “explicarlo” de la forma más sencilla posible... de ser un “medio de masas” a ser un “medio para subgrupos sociales mucho más reducidos y especializados” o más breve “medio de grupos individualizados” ... de lo general a lo específico...
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-07 10:55:33 GMT)
--------------------------------------------------
Random House:
nar·row·cast. Radio and Television.
to aim a program or programming at a specific, limited audience or sales market.
Something went wrong...