Glossary entry

French term or phrase:

bien dans leur époque

English translation:

right on trend

Added to glossary by B D Finch
Jul 4, 2014 16:37
9 yrs ago
2 viewers *
French term

bien dans leur époque

Non-PRO French to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings EN-UK
I am unable to give you any context other than to say that it is referring to the customers at a trendy men's fashion shop.
Change log

Jul 4, 2014 16:55: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"

Jul 5, 2014 05:45: Alejandro Cavalitto changed "Field" from "Marketing" to "Art/Literary" , "Term Context" from "I am unable to give you any context other than to say that it is referring to the customers at a trendy men\'s fashion shop." to "I am unable to give you any context other than to say that it is referring to the customers at a trendy men\'s fashion shop. "

May 28, 2016 09:35: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, mchd, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Dominic D Jul 6, 2014:
hipster I'd be a bit careful using the term itself because a good deal of guys who clearly hipsters refuse to be classed as such. I've got a couple of friends (not to mention my twin brother! ) who have all the gear, beards, geek glasses, skinny jeans, knitted caps on the back of their heads, fixie bikes and if you dare call them hipsters they go into a deep sulk. !

members of this kind of subculture hate being classed as such. If you want to attract hipsters to a place don't tell them it's for hipsters! ;-)
Sheri P Jul 6, 2014:
That additional info makes me think you'd be better off going with a term Dominic used in the explanation of his answer: "hipster."
B D Finch (asker) Jul 6, 2014:
Context This is not a marketing text. It is written by someone telling other people (aged in their 20s and 30s) about things and places she likes to frequent. The author is trying to sound fun, casual, trendy etc.
Dominic D Jul 5, 2014:
a bit of context would help and wouldn't break the vow of silence!
Is this something that is written by the shop itself or an article concerning the shop? Is it written for the shop or for a 3rd party that is not a stakeholder?
Is the phrase talking in praise of the shop or just commenting about the clients?
AllegroTrans Jul 5, 2014:
Writeaway has a point We don't know whether you want an advertising slogan or just a bland statement that is being used, for example, in a contract.
Perhaps you could post some surrounding text with sensitive information removed?
writeaway Jul 4, 2014:
the expression isn't the problem finding the best translation to fit an invisible text is.
B D Finch (asker) Jul 4, 2014:
Sorry for lack of context … … however, my text is strictly confidential. I can let on that it is certainly not pejorative and is meant to be a positive statement about the men who buy their clothes at this shop. I am looking for a term that might be used by someone in their 20s or 30s. I had assumed that this might be an expression well known to everybody but me. :(

I note that writeaway has changed the field, but this is actually not a marketing text and I would appreciate it if you could change it back.
writeaway Jul 4, 2014:
How can advertising/marketing be secretive or confidential? It's not a will, contract or tender. Imo it's very unfair to ask people to guess blindly. Some surrounding (con)text is essential. If secrecy is so important, then such discussions can be held offline. It's not even possible to peer grade since it's all guesswork for everyone but you. Asking in some closed (skype) group may be a better -and fairer- solution.

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

right on trend

Agree with W'away that its guesswork really, but I take this to mean fashionable.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-07-04 17:09:32 GMT)
--------------------------------------------------



e.g.
http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/kate-middletons-stateme...
Peer comment(s):

agree Lorraine Dubuc : bien dans leur époque et bien de leur époque ne veut pas dire la même chose mais vous avez peut-être tout bon.
19 mins
Thanks!
agree Rachel Fell : http://www.upstart.net.au/2014/05/09/right-on-trend/
1 hr
Thanks!
agree Bertrand Leduc
2 hrs
Thanks!
agree GILLES MEUNIER
11 hrs
Thanks!
neutral writeaway : this is a fairly uninformed agree since just translating a term does not a marketing text make. a secret, hidden, confidential, art/literary marketing text at that....
15 hrs
Point taken! Hi W'A - have a good weekend.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jennifer. That fits best."
+4
5 mins

well and truly of their time

Sounds a rather odd thing to be saying!

Is it meant to be pejorative? These customers are old fuddy-duddies who prevent the shop from adopting a more modern style of garments?

Or is it the reverse: it has very modern, up-to-date customers?

I'm not sure if the 'dans' instea of 'de' is what makes all the difference here... cf. 'bien dans sa peau'.
Note from asker:
Definitely not pejorative! The idea is to encourage the reader to think that they have really missed out if they haven't been shopping there.
Peer comment(s):

neutral writeaway : this is marketing hype and with no context, everyone is in with a chance. Imo the general idea is they are with it, in the swing of things or whatever. it's one of those 'all we have do is guess' questions./obvious context? only for those who've seen it
16 mins
Thanks! Well, I guess that's the beauty of brain-storming — and I think the context is pretty obvious, really, from what Asker has said.
agree AllegroTrans : or just "men of their time" if snappy stuff wanted
8 hrs
Thanks, C! That's what it feels like to me — but I'm not sure either of these really fits the meaning required in Asker's text???
agree Lorraine Dubuc : C'est la réponse qui me plaît le mieux jusque là.
8 hrs
Merci, Lorraine !
agree David Hollywood : I like AT's "men of their time"
10 hrs
Thanks, David! Me too, tho' with the reservations expressed...
agree Sheri P : I like AT's "men of their time," too. For anyone into Am. TV, here's an interesting ex. of "bien dans son époque." http://blogs.rue89.nouvelobs.com/series-telling/2011/02/23/t...
1 day 2 hrs
Thanks, Sheri!
Something went wrong...
10 hrs

true followers of the current (fashion) trend

maybe and takes me back to the Kinks

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-07-05 03:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

or: where it's all at these days

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-07-05 03:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

maybe a little retro 60-ish but gets the idea I would say
Something went wrong...
17 hrs

dedicated followers of fashion

from the song of course
Peer comment(s):

neutral Tony M : Oh dear, that's SO eighties! Do you think anyone younger than us would actually geddit?
1 min
mmm... probably not
neutral Dominic D : I don't want to be disrespectful to or burst anybody's bubble but it's actually SO sixities 1966 to be precise and even if I was born 2 years later I still remember the kinks and I have a 27 year old friend who is a big fan!
13 hrs
1966 - I remember it well
Something went wrong...
20 hrs

at one with the trends

just another suggestion
Something went wrong...
1 day 7 hrs

confident of their personal identity in today's society

I would suggest that you read up a bit on hipster culture or metrosexuals.

It sounds like the kind of thing one would say about them.

The phrase doesn't talk about the clothes themselves but the ethos of the kind of people that would shop there.
Detached confident stylish but not style conscious naturally cool sexy relaxed but not slovenly. People who are right there without trying.

You need a phrase that would flatter the person but not point to any kind of conscious effort to be anything other than themselves.
I would avoid mentioning trend style fashion these people are above all of that and but are attracted naturally to this shop because it's like them unique and undefinable ....


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search