This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 12, 2014 05:15
9 yrs ago
English term

consumer-business users

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) CIO
Clad in purple socks with white dots, Levie stood out among his suit-and-tie counterparts and underscored the idea that enterprise tech has become a fashion statement. That is, enterprise tech is now subject to the whims of fickle {consumer-business users}. It's a far cry from the days when CIOs favored and stuck by one or two brands, as in the famous motto, "Nobody ever got fired for buying IBM equipment," and vetoed most startup technology.
Proposed translations (Chinese)
4 个人消费者业务相关用户
4 消费者和企业用户
3 消费行业客户

Discussion

clearwater (asker) Jun 15, 2014:
谢谢诸位!
Wei Poulin (X) Jun 14, 2014:
I just got that before seeing your entry. 先入为主。
clearwater (asker) Jun 13, 2014:
已知:
fickle consumer-business users即fickle consumer:business users。

Proposed translations

8 hrs

个人消费者业务相关用户


Levie 的公司提供文件存储、在线共享之类业务。

以前大企业的 CIO 们都向 IBM 级别的传统 IT 服务商采购,未必见得采购他这类公司提供的服务。

而今,企业科技开始受个人用户们善变的奇思妙想影响。

Levie 所提供的服务可以满足个人用户们这方面的需求,因而在企业科技这方面的趋势变迁中抢占了先机。


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-06-12 13:49:21 GMT)
--------------------------------------------------


或:商务用户这样的个人消费者。

下文又有一处明确谈到 business user。
Something went wrong...
1 day 8 hrs

消费者和企业用户

我不完全确定,使用enterprise tech 的用消费者用户(也就是个体用户)和企业用户,所以直觉是 consumer & business users
因为B2B是business to business 的缩写,企业对企业,如阿里巴巴
B2C是 business to consumer 的缩写,企业对消费者,如淘宝、eBay
Something went wrong...
1 day 17 hrs

消费行业客户

Instead of saying 'consumer', the sentence played around the word fickle, joked about today's consumers being seemingly more complicate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search