Jun 5, 2014 10:46
9 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
onvoorwaardelijk
Dutch to Russian
Law/Patents
Law (general)
Verkoper is verplicht aan koper eigendom te leveren dat:
*onvoorwaardelijk* is;
niet bezwaard is met beslagen en/of hypotheken of met inschrijvingen
daarvan
*onvoorwaardelijk* is;
niet bezwaard is met beslagen en/of hypotheken of met inschrijvingen
daarvan
Proposed translations
(Russian)
5 | передаётся на безусловной/безоговорочной основе | Evgeny Artemov (X) |
4 | на безусловной основе | Marina Snoek |
Proposed translations
6 mins
Selected
передаётся на безусловной/безоговорочной основе
Это придётся развёртывать, т.к. в контекст маркированного списка не ложится.
А есле это не маркированный список, то вставить "на безусловной основе"/"безусловно" перед "передать".
А есле это не маркированный список, то вставить "на безусловной основе"/"безусловно" перед "передать".
Note from asker:
это именно маркированный список |
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days
на безусловной основе
здесь не идет речи о каких-либо штрафах, и, в любом случае, не "оболожено". Вы же переводите юридический текст
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2014-06-09 17:25:23 GMT)
--------------------------------------------------
и "ипотечные платежи" также абсолютно не верно
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2014-06-09 17:25:23 GMT)
--------------------------------------------------
и "ипотечные платежи" также абсолютно не верно
Discussion
:-)
на безоговорочной основе собственность,
которая не отягощена ипотечными платежами, не находится под арестом и не обложена штрафами. Как-то так, наверное. Спасибо за идею!