Glossary entry

English term or phrase:

electing to take against the wife's will

Portuguese translation:

requerer o seu direito percentual sobre a herança

Added to glossary by Elaine Beatriz Pagliaro
May 22, 2014 19:27
9 yrs ago
7 viewers *
English term

electing to take against the wife's will

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
In consideration of all of the promises and covenants contained in this agreement, the husband hereby waives and releases all rights, interests, or claims whatsoever which he may have by reason of the marriage against the property or estate, whether real or personal, of the wife, now owned or hereafter acquired, including but not limited to rights of curtesy, homestead, inheritance, descent, distribution, support, remaining in the house, serving as personal representative, electing to take against the wife's will, whether heretofore or hereafter made, selecting property in the estate of the deceased wife exempt from administration, purchasing property from the estate of the deceased wife, and all rights and claims as widower, heir, or next of kin, regardless of the financial condition of either party at such time
Change log

Jun 5, 2014 09:23: Elaine Beatriz Pagliaro Created KOG entry

Discussion

Mario Freitas May 23, 2014:
Pois é, Teresa, fiquei mesmo em dúvida se há um testamento ou se o texto é um trecho do próprio testamento. Se for o caso, só pode ser editado pela Adriana.
Creio que é a segunda opção "opondo-se ao testamento da esposa"...
Mario Freitas May 22, 2014:
Caso a esposa tenha deixado testameto, O termo "will" pode referir-se a este, sendo a sugestão, portanto, "opondo-se ao testamento da esposa" em vez de "contra a vontade da esposa"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

requerer o seu direito percentual sobre a herança

Embora o desejo do(a) falecido(a) tenha sido expresso em testamento, o cônjuge pode requerer os seu direito percentual que é garantido por lei.
Peer comment(s):

agree Samantha Abreu
7 mins
Obrigada, Samantha!
agree Martin Riordan : http://www.nolo.com/dictionary/taking-against-the-will-term....
43 mins
Obrigada, Martin!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 mins

tomar posse deliberadamente contra a vontade da esposa

Há várias formas de se dizer isto. Eu diria assim

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-05-22 19:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

Caso a esposa tenha deixado testameto,16:37 Click here to delete your post Click here to edit your post

O termo "will" pode referir-se a este, sendo a sugestão, portanto, "opondo-se ao testamento da esposa" em vez de "contra a vontade da esposa"
Peer comment(s):

agree Teresa Cristina Felix de Sousa
11 mins
Obrigado, TT!
agree Humberto Ribas : testamento
1 hr
Sim, a Teresa disse o memo. Fica valendo a nota na discussão, então. Obrigado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search