May 19, 2014 02:12
10 yrs ago
2 viewers *
English term

医学术语的准确译法

English to Chinese Law/Patents Medical (general)
请教:医学术语“侵入性操作”,“机械通气”,“长期中心静脉置管”,“长期留置尿管”的准确、严谨的英文译法。

原文如下:

老年患者基础疾病多,病期长,肝肾功能不全的发生率高,以及各种侵入性操作如机械通气、血液透析、长期中心静脉置管、长期留置尿管等危险因素的存在,导致老年患者侵袭性真菌感染患病率逐年增加,并严重威胁患者的生命。

Discussion

Weiping Tang May 19, 2014:
每个词语单独一条 请参考提问规则

Proposed translations

5 hrs
Selected

mechanical ventilation

机械式通气
Note from asker:
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 days
English term (edited): 侵入性操作”

invasive procedure

standard term
Something went wrong...
6 days
English term (edited): “长期中心静脉置管”

Long-term Central Venous Catheterization

standard medical term
Something went wrong...
6 days
English term (edited): 长期留置尿管

Long-term Indwelling Catheter

standard medical term
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search