Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
die Bücher zureichend fliegen
Italian translation:
... e facciamo volare i libri, passandoceli di mano in mano...
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
May 14, 2014 18:52
10 yrs ago
German term
die Bücher zureichend fliegen
German to Italian
Other
Poetry & Literature
Al lavoro su un racconto. I bambini, protagonisti del brano, aiutano il padre che sta scrivendo un libro su delle lepri. Giornalmente vengono consegnati a casa dei libri sull'argomento. Posto contesto.
Wir dürfen uns weiße Handschuhe anziehen und fliegen die Bücher einander zureichend von Stufe zu Stufe bis hinauf zu unserem Vater.
Io ho tradotto "ci passiamo tutti i libri che riusciamo da un gradino all'altro"
Grazie mille!
Marti
Wir dürfen uns weiße Handschuhe anziehen und fliegen die Bücher einander zureichend von Stufe zu Stufe bis hinauf zu unserem Vater.
Io ho tradotto "ci passiamo tutti i libri che riusciamo da un gradino all'altro"
Grazie mille!
Marti
Change log
Sep 12, 2014 04:53: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 day 15 hrs
Selected
... e facciamo volare i libri, passandoceli di mano in mano...
... e di gradino in gradino, su fino a nostro padre.
il testo di partenza ha uno stile particolare che, come già feci notare su un altro KudoZ, personalmente cercherei di mantenere...
il testo di partenza ha uno stile particolare che, come già feci notare su un altro KudoZ, personalmente cercherei di mantenere...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
ci lanciamo/passiamo (l'un l'altro) alacremente i libri
..., su per gli scalini, fino a raggiungere la cima, dove si trova nostro padre.
La mia versione
La mia versione
11 hrs
passarsi prestamente i libri di mano in mno
Una proposta:
Calzati i guanti bianchi e preso posto sulle scale, ci passiamo prestamente i libri di mano in mano, fin su da nostro padre.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-05-15 07:54:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Martina.
Sì, nel senso di "in fretta". Ti rimando alla definizione di "prestamente" del Vocabolario Treccani:
http://www.treccani.it/vocabolario/prestamente/
Ho volutamente scelto un termine un po' ricercato, poco colloquiale o per lo meno poco comune nell'italiano moderno. Il testo tedesco mi sembra scritto con un linguaggio "antico" (occhio, non antiquato) e ho cercato di riprenderne il tono.
Però, naturalmente, se lo preferisci puoi usare un vocabolo più comune.
Calzati i guanti bianchi e preso posto sulle scale, ci passiamo prestamente i libri di mano in mano, fin su da nostro padre.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-05-15 07:54:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Martina.
Sì, nel senso di "in fretta". Ti rimando alla definizione di "prestamente" del Vocabolario Treccani:
http://www.treccani.it/vocabolario/prestamente/
Ho volutamente scelto un termine un po' ricercato, poco colloquiale o per lo meno poco comune nell'italiano moderno. Il testo tedesco mi sembra scritto con un linguaggio "antico" (occhio, non antiquato) e ho cercato di riprenderne il tono.
Però, naturalmente, se lo preferisci puoi usare un vocabolo più comune.
Note from asker:
in che senso prestamente? forse "rapidamente"? |
Discussion
però meglio aspettari pareri più esperti
buona serata!