May 14, 2014 09:30
10 yrs ago
Russian term
полагать
Russian to English
Social Sciences
Philosophy
Metaphysics
Метафизика как философское учение исходит из некоего сверхопытного умозрительного принципа, который в своем развертывании полагает и мир в целом, и тотальность этого мира
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
19 mins
Selected
to consider, to be concerned with explaining
здесь: рассматривает, старается изучить
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
23 mins
study, investigate
---
43 mins
postulate
As in "postulates both the world and its totality."
2 hrs
to include
Мне кажется, что здесь речь идет о том, что включает в себя данный принцип, а не конкретно то, что он изучает.
10 hrs
posts / puts forth
It doesn't "consider" and certainly doesn't "explain": metaphysics is anything but explicit, that's for sure :)
15 hrs
to picture
Will do?
15 hrs
is concerned with
20 hrs
comprehend
Фраза "принцип полагает" несет здесь оттенки "принцип осмысляет/осознает" и "принцип утверждает" (существование) мира в целом и его тотальность.
Предлагаю перевести как the principle comprehends both the world as a whole and its totality.
Слово comprehend достаточно часто встречается в философских текстах.
Вот относительно близкий пример употребления: "In contrast to art and religion, philosophy comprehends both the necessity of those two forms of the cognition... and the necessity of this content itself" (The Routledge Companion to Nineteenth Century Philosophy by D. Moyar
Предлагаю перевести как the principle comprehends both the world as a whole and its totality.
Слово comprehend достаточно часто встречается в философских текстах.
Вот относительно близкий пример употребления: "In contrast to art and religion, philosophy comprehends both the necessity of those two forms of the cognition... and the necessity of this content itself" (The Routledge Companion to Nineteenth Century Philosophy by D. Moyar
Something went wrong...