Glossary entry

English term or phrase:

prescription (map) (agr.)

Hungarian translation:

utasítás(okat tartalmazó fájl/térkép)

Added to glossary by Peter Simon
May 11, 2014 18:07
10 yrs ago
1 viewer *
English term

prescription

English to Hungarian Science Agriculture
Egy szerződés szövegében szerepel, a téma mezőgazdasági (nem orvosi):

[service name] enables the [website name] user to:
- send manually setup or prescription files from [website name] to the display

Valószínűleg erről van szó: http://www.sensorsandsystems.com/article/features/29160-prec...

Azaz a "prescription map" megadná a választ, de sajnos magyarul nem találom a szakkifejezést. Előre is köszönöm a segítséget!
Change log

May 13, 2014 22:30: Peter Simon Created KOG entry

Discussion

Peter Simon May 13, 2014:
Kornél Bizony lehet, hogy magyarok számára kell a magyarázat. Elaprózott egységekben dolgozó mezőgazdaságokban a csekély tőkeerő miatt az ilyen technikai felszereltség ismeretlen is lehet, nem csoda, hogy nincs még magyar megfelelője. Lehet, hogy sokáig nem is lesz.
Kornél Mató (asker) May 13, 2014:
Igen, én is erre gondoltam a rákereséssel, hogy mivel létezik külön yield map és prescription map, a kettő nem lehet ugyanaz. Mivel egyértelmű, hogy yield=hozam, a prescriptionnek másnak kell lennie. Szóval a te megoldásod felé húzok, csak az zavar, hogy nincs rá magyar találat szakszövegben. Itt jön a képbe, amit Dóra írt, hogy valószínűleg egyszerűen nincs rá magyar terminus. Sebaj, legfeljebb hozzáfűzök egy kis magyarázatot.
Peter Simon May 13, 2014:
2. Kicsit tovább magyarázva tehát arról van szó, hogy a yield mapre az eddigi hozamo(oka)t viszik föl, a prescription mapre a meglévő talajtulajdonságokat is úgy, hogy azok alapján ELŐÍRJÁK a következő kezelés mikéntjét. Tehát a kettő tényleg nem ugyanaz, és a szövegedben ez utóbbiról van szó.
Peter Simon May 13, 2014:
Kornél jó ötlet a yield m-re rákeresni. http://www.ag.ndsu.edu/pubs/plantsci/soilfert/sf1176-3.pdf pl. remekül elmagyarázza, mire jó. De a térképek nem tudnak nem hasonlítani egymásra. A különbség a jelkulcsban van, azaz hogy mely szín mit jelent, aminek alapja, hogy milyen adatokat vittünk rá föl. Dóra is jelezte, hogy ugyanazon dolog két oldalának tekinthetők.Az általad kérdezett web-oldal elején már, rejtetten, szintén ott van, és így elég egyértelmű, hogy lehet yield mapet készíteni, hogy előző évi hozam(ok) alapján jósoljunk, és lehet prescr. mapet is, hogy a hozamok alapján előírjuk a következő műtrágya, vízbevitelt, ill. olyant, amelyen nem a hozam, hanem a talaj tulajdonságai szerepelnek, mert annak alapján pontosan tudjuk azt is, hogy miért VOLT olyan a hozam, amilyen. A már említett http://www.sensorsandsystems.com/component/search/?searchwor... -re hívom fel ismét a figyelmet, nagyon tömör mondatok magyarázzák az összefüggést, de a szöveged első ábrája alatti folyószöveg még fontosabb: farmers can also create prescription maps themselves, by uploading soil type data, historical yield data, and aerial imagery into farm management soft
Kornél Mató (asker) May 12, 2014:
yield map Köszönöm az eddigi ötleteket! Ezek alapján egy kicsit tovább kutakodva a "yield map" keresésre is ránézésre ugyanezek a térképek jönnek, az viszont egyértelműen a hozamtérkép. Akkor viszont a prescription map nem lehet ugyanaz, nem?
Dora Miklody May 12, 2014:
Peter Igen tőlem, de jeleztem is, a válaszomban, hogy nem vagyok biztos a dologban és szerintem magyarul egyszerűen nem létezik ez a terminus, és a a többi megadott válasz sem 100%-os szerintem :)
Peter Simon May 12, 2014:
Dóra Gondolom, Tőled jött a válasz a lepontozásomra, de csak itt tudok válaszolni: ugyanannak a két oldala, csak a kérdés, hogy az ELÉRT hozamot ábrázolja-e a térkép, vagy a JÖVŐBENI, ELVÉGZENDŐ feladatokat. A válaszomban idéztem a térkép aláírásából, ami szerint egyértelműen prescriptív, elvégzendő dolgokról van szó a talaj ismert állapotjellemzőit feltüntető térkép alapján. Teljesen egyértelműnek látom, és annak nem sok értelmét, hogy az 'előírás' jelentésű prescription-t hirtelen 'hozam'-ként fordítsuk, azért tenyereltem bele a bejegyzésbe. Elég jelentős eltérése a két nézőpontnak az előjelzés, vagy eredmény feltérképezése közti eltérés. Nagyon nem mindegy annak feltérképezése, hogy hol csaphatunk le az ellenségre, vagy hogy hol szenvedtük el a legnagyobb vereséget, vagy éppen értük el a legnagyobb győzelmet.

Proposed translations

4 hrs
Selected

utasítás(okat tartalmazó fájl/térkép)

A jelzett térkép körüli szöveg is jelzi, hogy mindez arra vonatkozik, a talaj adottságainak megfelelően hol mekkora mennyiségű foszfát, kálium stb. tartalma van a talajnak és ennek alapján előírják a területre kijuttatandó víz, műtrágya, stb. mennyiségét ("Soil characteristics — including the amount of phosphorus, potassium, calcium, and magnesium — often vary significantly from one area of a field to another. The practice of variable rate takes this variability into account to reduce inputs of water, seed, fertilizers, and fuel as well as to increase yields by dividing fields into sectors and prescribing rates for each one. - See more at: http://www.sensorsandsystems.com/article/features/29160-prec... Az ábra alatti szöveg ("Field prescription map showing Normalized Difference Vegetation Index") erre utal, t.i. a tulajdonságok alapján meghatározott előírásokat tartalmazó térképre. Szerintem a 'prescription' kissé "eredeti" értelmére, az 'utasítás', 'előírás' az értelem lényege, mint ahogy pl. a jogi értelmében is. A Merriam-Webster-ből idézve "a written direction for a therapeutic or corrective agent" a specific orvosi értelme nélkül, itt a talaj corrective agent-jére utalva. Az on-line Oxford Dict. fogalmazása szerinti "A recommendation that is authoritatively put forward" (http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/prescri...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-11 22:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, továbbhaladva az alapsite-tól, ide jutunk: http://www.sensorsandsystems.com/component/search/?searchwor...
amelyek szintén az előírásokat tartalmazó térképekre utalnak ("agronomist would use to prepare a prescription map for the next season")
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm mindhárom választ, ez lett végül."
32 mins

munkaprogram

prescription files--munkaprogram fájl

prescription map--munkaprogram-terv
Something went wrong...
41 mins

hozamtérkép

Ha rákeresel googleban, hasonló képeket kapsz, és a leírás alapján is stimmelni látszik. Bár nekem úgy tűnik, magyarul nem annyira átfogó ez a terminus, mint angolul.

--------------------------------------------------
Note added at 42 perc (2014-05-11 18:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, google-ban, mielőtt megköveznének érte :)


--------------------------------------------------
Note added at 48 perc (2014-05-11 18:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.agrokemiaikft.eu/cms/page/hirek01#.U2_H1_l_tVs
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : kő, nem kő, ez van :-)
5 hrs
köszi:)
disagree Peter Simon : Most nem tudom, nem tilos-e, de ide kívánkozik, hogy a térképeken nem a hozamról van szó, hanem a következő évi termeléshez szükséges feltételek megteremtéséről. A térkép ettől ugyanolyan, de a lényeg nagyon más.
1 day 2 hrs
de ha a hozamtérképek magyarázatát nézed, ugyanarra használják: műholdas képpel megnézik a vegetációt az adott területen és a talajtan, tápanyagtartalom stb. ismeretében határozzák meg a növényvédelem, trágyázás mértékét. Ugyanaz a másik oldalról nézve.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search