May 10, 2014 08:20
10 yrs ago
1 viewer *
English term

separation of the board chair and chief executive officer positions

English to Chinese Law/Patents Law (general) law
请问“separation of the board chair and chief executive officer positions”是指什么意思?

Discussion

David Lin May 11, 2014:
我明白,但是你需提出理据证明你的说法。

还有,如果你看清楚,我的建议是 ‘职位’ 划分,不光是 ‘职务’ 方面的划分。

供讨论。
Shepherdyu May 11, 2014:
无意冒犯人。这个词对于职务确实不会有划分的意思。O(∩_∩)

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

FYI

董事长与首席执行官职位分别由不同的人担任
董事长不兼任首席执行官

应该是指在过去,首席执行官是由董事长兼任的,改革后这两个职位不再由同一个人兼任。
Peer comment(s):

agree Shepherdyu : yeah
6 hrs
agree Frank Wang : Correct understanding of "separation" .
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

董事长与首席执行官职位的分离

FYI.
Peer comment(s):

agree Frank Wang : "Separation" means so.
2 days 16 hrs
Something went wrong...
-1
7 hrs

董事会主席和首席执行官的职位划分

职位或责任通常都用 ’划分‘ separation 吧。

建议用:

董事会主席和首席执行官的职位划分

供参考。
Peer comment(s):

disagree Shepherdyu : 明显不是划分的意思
9 hrs
你肯定很 ‘明显’ 吗?原文没有前文后句,你和其他人一样,都是靠 ‘纯猜度’ 而已。我在其他问题已经呼籲问者们必须提供 context 让答问的同仁提供更准确的答案,不然只有靠纯猜度,是一个很不专业的方式。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search