Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
lo cual ni es cierto ni se acredita de contrario
French translation:
ne pouvant être affirmé avec certitude, ni cependant infirmé
Added to glossary by
Sylvie Mathis
May 8, 2014 03:23
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
lo cual ni es cierto ni se acredita de contrario
Spanish to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
généralité
ce qui n'est ni certain ni ...?
Merci
Merci
Proposed translations
(French)
4 +1 | ne pouvant être affirmé avec certitude, ni cependant infirmé | Sylvie Mathis |
4 | ce qui n'est pas vrai/est faux et n'est pas prouvé par la partie adverse | Martine Joulia |
Change log
May 15, 2014 07:32: Sylvie Mathis Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
ne pouvant être affirmé avec certitude, ni cependant infirmé
...dirai-je sans plus de contexte
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci
"
3 hrs
ce qui n'est pas vrai/est faux et n'est pas prouvé par la partie adverse
cierto = vrai
de contrario = partie adverse
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2014-05-08 06:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
Il y aurait bien entendu plusieurs autres manières de le formuler.
de contrario = partie adverse
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2014-05-08 06:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
Il y aurait bien entendu plusieurs autres manières de le formuler.
Something went wrong...