May 5, 2014 12:18
10 yrs ago
1 viewer *
engleză term

ostulatory

din engleză în română Artă/Literatură Istorie iconografie
The Byzantine gem with Christ Pantocrator as a small object was set secondarily in the late-Gothic ostulatory dated to the 1st half of the 16th century, preserved in the Church of the Virgin Mary Queen of X in X and now deposited in the Diocesan Museum in X, Northern X.

Discussion

Nina Iordache May 7, 2014:
@ Asker Imi pare rau, chiar ne trebuie un specialist. O idee buna ar fi sa vedem si noi o imagine daca s-ar putea. Este important in acest caz. Altfel, asa cum am mai spus i-as spune simplu "relicvar" si as da eventualele explicatii asa cum am spus. Cu toate acestea, conlucrarea cu clientul dvs. este esentiala pentru o traducere foarte buna. Altfel ne agatam de parerile lui X sau Y....
adinag (asker) May 6, 2014:
@Nina Iordache vă rog postați răspuns, să nu rămână întrebarea în aer...mulțumesc
adinag (asker) May 6, 2014:
ostulatory după spusele autorului textului este vorba de o cruce în care e așezată gema ca principal element decorativ și al adorației. cel mai corect ar fi de tradus cu cruce-relicvar. mulțumesc tuturor pentru contribuții
Cristina Crişan May 5, 2014:
Sunt convinsă că este aşa :-)
Pax şi osculatory sunt sinonime, iar "pacyfikał" este un relicvar care primeşte acel sărut al păcii descris pe pagina de pe Wikipedia - de aici îi vine numele, pacyfikał...
Nina Iordache May 5, 2014:
@ McCristy Nu, sorry!
Cristina Crişan May 5, 2014:
cred că e un typo osculatory
http://en.wiktionary.org/wiki/osculatory
Şi cu asta mă retrag şi eu :-) Spor!
Nina Iordache May 5, 2014:
Si arata asa: http://www.russianstore.com/relics/relic_56mr.pdf unde se si explica continutul: tesut (uman) probabil. E complicat. Dar poate fi asa, nu sunt specialist in relicvare sau moaste, ar trebui discutat cu un specialist, de exemplu, un preot catolic pentru a vedea ce termen folosesc ei in limba romana. Dar cred ca ne pierdem in necunoscut si ne putem rataci ...
Cristina Crişan May 5, 2014:
@Nina Iordache De acord!
Am găsit pe undeva că ostulatory ar fi "pacyfikał" în poloneză.
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/religion/5377475...
Nina Iordache May 5, 2014:
@McCristy Inteleg, nu insist, nu am aprofundat atat de mult subiectul. Problema este ca termenul este in engleza, ar fi interesant de vazut cum suna in poloneza. Dar, personal, ma opresc aici. Mi se pare ca lucrurile sunt clare si Askerul poate alege varianta unanim considerata cea mai buna si anume "relicvar", eventual cu nota respectiva.
Cristina Crişan May 5, 2014:
Enciclopedia Grove conţine articole scrise de peste 1000 de autori, iar "ostulatory" apare la capitolul despre Polonia. Toate rezultatele returnate de Google la căutarea după acest cuvânt - foarte puţine la număr - au legătură cu Polonia şi autori polonezi.
Nina Iordache May 5, 2014:
@Toti Multumesc, Claudia, asa stau lucrurile! Cat despre faptul ca termenul este inventat de un polonez, revedeti linkul cu definitia "Ostulatory" din The Grove Encyclopedia of Medieval Art and Architecture, Volumul 2 pe care l-am oferit.
Claudia Coja May 5, 2014:
Relicvar Si eu as merge tot pe varianta "relicvar".
"În biserica mai mare şi mai nouă de alături, un relicvar de aur adăposteşte o aşchie de os, nu mai mare decât unghia de la degetul mare. Eticheta în engleză o identifică drept moaşte ale Sfântului Toma.
http://www.natgeo.ro/istorie/religie/9544-pe-urmele-apostoli...
Osuar vs Relicvar
GLOSAR DE TERMENI
OSUAR – Loc special destinat concentrării osemintelor exhumate ocazional ori deliberat dintr-un cimitir din vecinătatea unei biserici. Poate fi concentrat în jurul unei capele funerare, într-o încăpere alipită bisericii ori poate numai unui spaţiu mai larg, de tip cavou. De regulă adună doar oasele craniilor şi membrelor.
RELICVAR – Recipient destinat păstrării moaştelor.
http://www.biserici.medievistica.ro/glosar.php
Cristina Crişan May 5, 2014:
"ostulatory" pare să fie un cuvânt inventat de un polonez.
"I use both the terms reliquary (rather than ossuary)... "
Este un osuar la urma urmei, dar cred că "relicvar" ar putea fi substitut bun.
Nina Iordache May 5, 2014:
@ MCristy Sorry: "osuar" este cu totul altceva: OSUÁR, osuare, s. n. 1. Loc sau construcție în care sunt depuse osemintele rezultate din deshumări. 2. Monument funerar comemorativ, într-un cimitir sau într-un loc istoric, în care se păstrează osemintele ostașilor căzuți într-o bătălie. [Pr.: -su-ar. – Var.: osuáriu s. n.] – Din fr. ossuaire, lat. ossuarium. Sau ar mai insemna acest osuar portiunea de casete cu oasele celor scosi din mormant peste multi ani sau poate si pentru cei arsi ( la cimitire, de exemplu) dar este vorba despre ceva laic si nu sacru, religios...
Cristina Crişan May 5, 2014:
Există "osuar" în română, s-ar putea să fie acelaşi lucru.
Nina Iordache May 5, 2014:
Eu i-as spune "ostuar" dar fara referinte, nu merge. Poate ii spun ostulator !!! Trebuie vorbit cu un specialist. Repet, calea mai simpla ar fi sa traducem cu Relicvar si sa-i dam o nota de subsol sau NT in paranteza cu definitia acestui tip specific de relicvar)
Nina Iordache May 5, 2014:
@ Asker Sincer, cred ca trebuie o cercetare erudita si vorbit cu specialistii din domeniu sau explicat termenul, citand definitia si referinta intr-o nota de subsol sau in paranteza cu NT=Nota Traducatorului. Cam asa. Este ceva specific religiei catolice, noi nu am avut decat poate influente, dar nu am avut un stil gotic efectiv, prin urmare poate ca nici nu exista acest termen in limba romana. Exista termenul de relicvar aici: http://www.galeriadearta.com/dictionar/relicvar-2134.htm , dar trebuie explicat oricum deoarece ostuary contine un os si este de fapt un tub de sticla daca inteleg eu bine in care se afla mentionatul os-relicva a unui sfant.
Nina Iordache May 5, 2014:
@ Claudia Nu, si eu am crezut, dar iata ce este cu definitie cu tot aici:

http://books.google.ro/books?id=FtlMAgAAQBAJ&pg=RA4-PA77&lpg...
Claudia Coja May 5, 2014:
Postulatory...?

Reference comments

58 minute
Reference:

definition

ostulatory - reliquary in the form of a glass pipe in which there is the bone of a saint

e un fel de racla din sticla din cate inteleg

http://books.google.ro/books?id=FtlMAgAAQBAJ&pg=RA4-PA77&lpg...
Peer comments on this reference comment:

neutral Nina Iordache : Relicvar, as zice. Pare ceva mai mic decat un sicriu, in plus ii zice "glass pipe" deci nu e sicriu/racla (http://dexonline.ro/definitie/raclă). Mai ales ca mai zice si ca este "a small object" asa ca sigur nu putea fi pus intr-un sicriu/cosciug/racl
17 minute
da, poate fi relicvariu din sticlă
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search