Apr 30, 2014 09:25
10 yrs ago
English term

is to

English to Chinese Law/Patents Law (general)
"The owner is to undertake to support..."

擁有人是去承诺支持....? Is it an appropriate translation in simplified Chinese?
Proposed translations (Chinese)
4 将/会
4 shall
4
Change log

Apr 30, 2014 09:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

2 hrs
Selected

将/会

"is to"的义务色彩不是很强烈,是一种不太强的行为约定,建议翻译为“将"或者"会”之类。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
15 mins

shall

相当于shall,表示义务或规定,“应”/“必须”。
例如:www.cr.gov.hk/en/forms/docs/nc1g(20110221).pdf
每名成員承諾在公司一旦清盤時,分擔提供不超過下述款額予公司的資產。
Each member is to undertake to contribute an amount, not exceeding the amount stated below, to the assets of the company in the event of its being wound up.

FYI.
Something went wrong...
14 hrs

The owner is to undertake to support...
所有人将承诺支持······
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search