Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
step bore
Spanish translation:
cilindro con pasos
Added to glossary by
Pamela Gallusser
Apr 23, 2014 20:01
10 yrs ago
2 viewers *
English term
step bore
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Seals
In mechanical texts I usually translate "bore" as "diámetro interno" but I think the meaning here is different. It is a text about pie/tube sealing solutions.
One of the combinations I cannot find in dictionaries is "step bore". I also provide 2 extra sentences for context. Thanks!
Seals straight bore, step bore, smooth or cast surfaces
Fast Lever Actuated Connections to Internal Tubes and Bores
Lever Connections to Internal Tubes and Bores
Thanks!
One of the combinations I cannot find in dictionaries is "step bore". I also provide 2 extra sentences for context. Thanks!
Seals straight bore, step bore, smooth or cast surfaces
Fast Lever Actuated Connections to Internal Tubes and Bores
Lever Connections to Internal Tubes and Bores
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | cilindro con pasos | Cristina Fernández |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
cilindro con pasos
Se trata de un orificio cilíndrico o tubular cuya superficie interna no es lisa, sino que tiene marcas o pasos. Tu texto se refiere a que las juntas sellan tanto tubos lisos como con pasos, etc. Te dejo un glosario donde encontrarás "step bore" y una imagen, para que lo veas más gráfico.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2014-04-23 20:38:44 GMT)
--------------------------------------------------
También se usa "cilindro escalonado"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-23 21:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
En el resto de los casos quizá "orificios cilíndricos" sería lo más correcto, Pamela.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2014-04-23 20:38:44 GMT)
--------------------------------------------------
También se usa "cilindro escalonado"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-23 21:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
En el resto de los casos quizá "orificios cilíndricos" sería lo más correcto, Pamela.
Reference:
https://www.ase.com/medialibrary/images/ase-glossary---test-center-version.pdf
http://fc04.deviantart.net/fs50/i/2009/331/c/7/Step_bore_by_Moreuse.jpg
Note from asker:
Gracias Cristina, la foto es muy ilustrativa. Entonces BORE en el resto de las opciones también podría funconar como "cilindro", ¿no? Gracias |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...