Apr 23, 2014 19:34
10 yrs ago
German term

in seinem Taumeln

German to Russian Art/Literary Journalism
dabei inszeniert Viskonti den Körper Aschenbachs immer grotesker, zuletzt in seinem Taumeln fast komisch

Proposed translations

-1
9 mins

в своём упоении

так.

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2014-04-23 19:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Когда кажется, креститься надо. Смотрите сюда, переносный контекст:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Taumeln
Note from asker:
в словаре стоит что-то вроде "качание, биение". мне кажется, тут что-то из физики тела
спасибо
Peer comment(s):

disagree Leonid Gritsenko : Тело, смешное в своем упоении? Ерунда какая-то, простите.
1 hr
Не смешное, а комичное. Мерси за ерунду. ;)
Something went wrong...
-1
1 hr

в его неконтролируемых движениях

Упоение - это, конечно, неправильно. Мало того, что такого значения у этого слова нет, так он еще здесь совершенно бессмыслено.
Peer comment(s):

disagree Max Chernov : Ну-ну...
7 hrs
Something went wrong...
229 days

в своем трюкачестве

Может, так?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search