Apr 21, 2014 19:26
10 yrs ago
German term
zur Gegenseite abfliessen
German to Italian
Medical
Medical (general)
"Phlebographie linkes Bein: Umspülte Thromben in den tiefen Unterschenkelvenen und in der Vena femoralis superficialis. Hauptsächlich Abfluß über die oberflächigen Venen. Die Beckenvene ist durchgängig, allerdings fließt an der Leiste ein großerer Anteil über Kollateralen zur Gegenseite ab."
"Flebografia arto inferiore sx: trombi parzialmente occlusivi nelle vene profonde della gamba e nella vena femorale superficiale. Il deflusso venoso avviene principalmente attraverso le vene superficiali. La vena iliaca è pervia, è tuttavia riscontrabile a livello inguinale un aumentato deflusso attraverso le vene collaterali."
Sarei portata a considerare l'intera espressione come "deflusso venoso" però "zur Gegenseite" mi fa sorgere qualche dubbio sull'interpretazione che ho dato alla frase...
"Flebografia arto inferiore sx: trombi parzialmente occlusivi nelle vene profonde della gamba e nella vena femorale superficiale. Il deflusso venoso avviene principalmente attraverso le vene superficiali. La vena iliaca è pervia, è tuttavia riscontrabile a livello inguinale un aumentato deflusso attraverso le vene collaterali."
Sarei portata a considerare l'intera espressione come "deflusso venoso" però "zur Gegenseite" mi fa sorgere qualche dubbio sull'interpretazione che ho dato alla frase...
Proposed translations
(Italian)
4 | defluire verso il lato opposto | Guy Paul Roger Brantschen |
Proposed translations
11 hrs
defluire verso il lato opposto
La traduzione fedele secondo me è: "La vena iliaca è pervia, tuttavia una cospicua parte defluisce verso il lato opposto attraverso vene collaterali."
Note from asker:
quello che non mi è chiaro è se "zur Gegenseite" così specificato indichi che il sangue non defluisce più verso il cuore bensì in altra direzione. |
Something went wrong...