Apr 18, 2014 10:50
10 yrs ago
2 viewers *
Polish term

unikatowe w skali Polski know-how

Polish to English Marketing Advertising / Public Relations
Jak można by to ładnie i zwięźle ująć?

Discussion

geopiet Apr 19, 2014:
lub country's only know-how ..?
George BuLah (X) Apr 18, 2014:
Which came first - the chicken or the egg? ;)

LilianNekipelov Apr 18, 2014:
'Unikatowy' sounds really horrible, no matter what "unikalny"was supposed to mean--it means unique, though.
Cellar_Door (asker) Apr 18, 2014:
Pełne zdanie: "Dysponujemy unikatowym w skali Polski know-how dzięki doświadczeniu w obsłudze jednostek samorządowych i rządowych oraz dużych podmiotów infrastrukturalnych".
George BuLah (X) Apr 18, 2014:
prof. J. Bralczyk: Słowo „unikalny” powinno znaczyć: taki, którego można uniknąć. Ale stało się inaczej – zastąpiło słowo „unikatowy”, czyli niepowtarzalny. Używanie słowa „unikalny” jest dopuszczalne.

... tak samo stało się z - ekskluzywny (wywiad), seryjny (morderca), plastikowy (materiał) i tysiącami innych ... po komuszej reformie polskiego i jej lansowaniu; potem pojawił się... Internet, dla niektórych - internet oraz - na witrynie i inne takie kwiatki.

Stało się inaczej - bo trudno kopać się z koniem ...

Andrzej Mierzejewski Apr 18, 2014:
Wg SJP są to synonimy. Pytanie o każdy z tych przymiotników daje ten sam wynik:
unikatowy, unikalny «rzadko spotykany, wyjątkowy»
http://sjp.pwn.pl/szukaj/unikatowy
http://sjp.pwn.pl/szukaj/unikalny

Ja bym powiedział, że rozwiązanie jest unikalne. Takie rozwiązanie jest unikatem (rzeczownik, nie przymiotnik).
George BuLah (X) Apr 18, 2014:
unikalny to ten, co unika ;)
unikatowy = rzadki, wyjątkowy
... taaaka sytuacja... :)

LilianNekipelov Apr 18, 2014:
Chyba unikalne. Ponglish?

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

know how (that is) unique in Poland

propozycja
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll : Like:)
1 hr
agree George BuLah (X) : know-how -- przyjęło się pisownię z myślnikiem, koniecznie; poza tym -- (...) is unique Poland-wide [tylko pytam :)]
3 hrs
agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Nice and short. Wesołych Świąt Wielkanocnych.
10 hrs
agree mike23 : Tak. Może jeszcze wyrazy 'unparalleled' czy 'unmatched' mogłyby zagrać
11 hrs
agree Polangmar
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 hrs

know-how, Poland's one of a kind

Sobczaku chce ładnie i zwięźle ...

czy ładnie, to nie wiem, ale zwięźlej .....
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Proponuję Poland's one-of-a-kind know-how. Wygrasz wojnę myślników. Wesołych Świąt Wielkanocnych
19 mins
dziękuję
agree mike23 : 'Poland's one-of-a-kind know-how' - that might work quiet well
12 hrs
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search