Apr 12, 2014 09:10
10 yrs ago
2 viewers *
Deutsch term

Darauf fahren wir ab!

Deutsch > Englisch Marketing Werbung/PR Information folder on "green transport"
I'm translating an information brochure on "green transport": it's about the advantages of using public means of transport in general and specifically addresses organizers of events to suggest that they install shuttles busses etc. to support the "green transport" thought. As a headline, they chose "Darauf fahren wir ab!" and I am searching for a translation that, as in the German sentence, renders both the "transport" and the "yes we like this idea" aspect. Any suggestions?
Thanks in advance!

Discussion

Bernhard Sulzer Apr 13, 2014:
not crazy about it I agree with Andrew that the chosen phrase is less exciting than the German one. Let me just say I am not crazy about it. :) But somehow the double meaning in this case in German already softens/weakens it a bit.
Lancashireman Apr 13, 2014:
Green is the way to go Yes, when prefaced with a noun (in this case, Green), this could pass as BE. In fact, it now sounds rather preachy compared with the lively tone of the original German (which, incidentally, did not contain a direct reference to Grün).
Marion Rhodes Apr 13, 2014:
Not "Way da go!" I agree with Bernhard. While the expression "Way to go!" in the sense of "Good job!" is clearly AE, this isn't the meaning in this context. I cannot speak to its frequency in BE as a "normal" phrase, however. And sorry @writeaway, I hadn't seen the discussion before this and would gladly give the points to you if I could. Just trying to be helpful.
Bernhard Sulzer Apr 13, 2014:
Different "ways to go" Let me say this: the actual choice "green is the way to go" is actually okay I believe - it's different from saying "way to go". Maybe the Brits can comment.
Lancashireman Apr 13, 2014:
BE v AE When the request is for American English, I always refrain from making suggestions. Unfortunately, the same constraint rarely works the other way round . And when the asker is a native speaker of German, the finer nuances may be lost. Having said that, though, I may be overestimating the significance of the asker's response to Franglish's query.
Lancashireman Apr 13, 2014:
British English "Way to go" (pronounced "Wader, go!") isn't.
Claudia Lanschützer (asker) Apr 13, 2014:
I'll take one of the "way to go" versions I think -thanks everybody for your input!

@ writeaway, since you were the first posting this idea so I'd like to choose this as "most helpful answer" but I can't since it is only a discussion entry...
Claudia Lanschützer (asker) Apr 12, 2014:
@ franglish British English - sorry, forgot to specify!
franglish Apr 12, 2014:
@Claudia American or British English?
Bernhard Sulzer Apr 12, 2014:
Beatlesesque "Have we got a ticket to ride" "We've got the ticket to ride" .. "The ticket to ride" .... "That's the ticket to ride" inspired by: https://www.youtube.com/watch?v=VMxyK9azXR4
Bernhard Sulzer Apr 12, 2014:
brainstorming 2 This came to mind as well: "We just dig green/a green ride" ... "This will get you going too"/"What gets us going" or something similar
Bernhard Sulzer Apr 12, 2014:
brainstorming Contributing to the brainstorming: a couple of thoughts I had:
Now that's the ticket ( = now that's it/now that's the right thing to do) or simply "That's the ticket"; or "This is what drives us", "What drives us!" (although used before here: http://whatdrives.us/ ; "We're green-driven" (although this might be interpreted of having something to do with golf as well); and "(Simply) A better way". ... "A better way to go"
Trudy Peters Apr 12, 2014:
@writeaway I like that. Why don't you post it?
Michél Dallaserra Apr 12, 2014:
We go (with) green This or something similar might work as it implies both a conscious choice and a commitment to green transport as well as the idea of moving.
Wendy Streitparth Apr 12, 2014:
All that occurs is: Going green with envy!
writeaway Apr 12, 2014:
Way to go imo playing around with this English expression might work
Claudia Lanschützer (asker) Apr 12, 2014:
I am trying to find a suitable expression with "ride" or "drive", but the only thing that keeps coming to my mind is "it drives us crazy" which is not right....
writeaway Apr 12, 2014:
Since this is copywriting and not actually translation with right or wrong terms, it would be helpful to know what your own suggestions are and what you have already rejected. This is brainstorming to help you figure out an English equivalent and brainstorming normally requires input from all sides.

Proposed translations

+1
11 Stunden
Selected

Green is the way to go!

Another thought that came to mind. Actually used in this context by the Sound of Music Festival in Burlington, Ontario (see link below).
Peer comment(s):

agree writeaway : was the first thing that came to my mind too -see D box
13 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
13 Min.

We love riding green (Green)

One way to express that they like the idea of using shuttles for the sake of the environment.

Something went wrong...
+2
2 Stunden

There's a lot riding on it...

If I understand your context correctly, the word ‘green’ does not have to feature in this headline?

According to ‘environmental campaigners’, there is a lot riding on our responsible choice of transport.

Volkswagen Golf: There's a lot riding on it... (headline)
http://www.telegraph.co.uk/motoring/2828099/Volkswagen-Golf-...

There's A Lot Riding On It ... (headline)
I came back from my walk with a feeling that it is time to start planning the next bike journey, not that it hasn’t been on my mind for months. I actually had a dream that I just couldn’t get the bike packed and had to keep taking everything off to start over and over…
http://trendmotorcyclebike.blogspot.co.uk/2011/04/there-lot-...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-12 11:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Shires peddle their pedal cred, and there's a lot riding on it
http://www.theage.com.au/victoria/shires-peddle-their-pedal-...

And here is an example of this idiom used in a different context:
"Branding is about the collective opinions of the public and there was a lot riding on this decision. In this case the marketing and PR people won."
http://www.webinknow.com/2013/09/united-airlines-honors-free...
Peer comment(s):

agree philgoddard : Good idea.
3 Stunden
agree Trudy Peters
6 Stunden
Something went wrong...
+1
3 Stunden

Riding high on green (transport)

Just playing around..

(Looks like Portland is riding high, too)
http://www.independent.co.uk/travel/americas/city-slicker-po...
Peer comment(s):

agree Sabine Reynaud : i like this option, it captures the sentiment
4 Stunden
I think so, too. Thanks, Sabine.
Something went wrong...
4 Stunden

That's the ticket!

Or maybe: Green's the ticket!
Something went wrong...
8 Stunden

Our way - the green way!

Another suggestion. The "our way" part confers the "we like it idea," while the "way" refers to the transportation aspect. Could play around with this some more, perhaps.
Something went wrong...
13 Stunden

Take/go on/what an eco-trip!

just came to me, I kind like it



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-04-12 22:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

I kinda like it
Something went wrong...
14 Stunden

Digging it all the way!

Explanation:
more like the strong original.

Other ideas:

We're crazy about this ride1
We dig this ride!

https://www.youtube.com/watch?v=HHGI99AEGcw

That's the ticket! (as suggested first by me in the discussion box)









Beatlesesque

Alternatives:

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-04-13 00:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

corr: ... crazy about this ride!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-04-13 03:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

couple more: Way to go! ... The way to go! .... That's the way! ... That's the way to go!

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2014-04-13 08:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

Just saw your entry Claudia. The original "way to go" is indeed writeaway's. I did add some additional choices using this phrase above.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2014-04-13 14:46:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

regarding Andrew's remarks: way to go is def. American; however,

The way to go /That's the way/That's the way to go are used everywhere - they are actually different expressions not extensions of "way to go".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search