Glossary entry

Italian term or phrase:

Portare pacchi

Italian answer:

non va di portare pacchi

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-15 16:55:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 12, 2014 06:20
10 yrs ago
Italian term

Portare pacchi

Italian Other Linguistics
Perchè nel primo caso ci vuole l'articolo ma nel secondo caso no?
Perché non si può scrivere Ad una donna non va PORTARE PACCHI Perchè è troppo pesante



Ad una donna non va PORTARE DEI PACCHI Perchè è troppo pesante.
Ad una donna in occasione dei primi appuntamenti può capitare la casualità, la sventura, o la fortuna sfacciata (per capire subito con chi ha a che fare e cosa non vuole mai più), di incappare in personaggi non propriamente galanti ed avere la disgrazia di sentir PROFERIRE FRASI del genere:versione botte piena e moglie ubriaca “Mangia poco e bevi tanto” (ovvio… così non ingrasso ma sono abbastanza ubriaca da poterci provare)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): luskie, Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Assiolo Apr 12, 2014:
Sì, certo, per fare generalizzazioni va bene sia il singolare che il plurale (infatti, anch'io nelle frasi con "non sta bene" dico "una donna"), è che in questo caso specifico c'è qualcosa che mi suona male.
Sui pacchi: spesso "dei" si usa per dire "alcuni". Allora il significato è diverso. Quando, invece, lo si mette tanto per riempire lo spazio, in effetti non aggiunge nulla e non fa che rendere il discorso meno elegante.
Danila Moro Apr 12, 2014:
altra piccola cosa portare pacchi e portare dei pacchi: non è che il secondo è più specifico e il primo più generale, sono identici come significato, è solo una questione stilistica e di preferenze. Il partitivo è considerato meno elegante, per es. gli editori per cui traduco mi hanno sempre detto di evitarlo, ove possibile.
Danila Moro Apr 12, 2014:
Assiolo concordo su tutto, meno che su "a una donna". Il singolare con articolo indeterminativo può essere usato per fare generalizzazioni tanto quanto il plurale. Per cui dire "a una donna non va di portare pacchi" oppure "alle donne non va di portare pacchi" esprimono lo stesso concetto e sono entrambe corrette.
Iberi (X) (asker) Apr 12, 2014:
Grazie mille!:)
Assiolo Apr 12, 2014:
Nella tua frase "oggi tutto il giorno..." quello che va non sono i pacchi, è l'uso di "stavo portando". Sarebbe corretto "Oggi tutto il giorno (o "per tutto il giorno") ho portato pacchi avanti e indietro".
"Stavo portando" avresti potuto usarlo se si fosse trattato di un'azione contemporanea ad un'altra: "Mentre io stavo portando pacchi da un ufficio all'altro, le mie colleghe stavano lì a girarsi i pollici", "Mentre stavo portando pacchi, è venuto a piovere"...
Assiolo Apr 12, 2014:
Probabilmente le frasi che hai riportato sono state veramente scritte o dette da un italiano, ma c'è un errore: in italiano si dice che a qualcuno va (o non va) DI fare qualcosa. "Di" ci vuole. E significa che questo qualcuno ha (o non ha) voglia di farlo. Francamente, però, non capisco bene il senso della frase "Ad una donna non va di portare pacchi". Se si voleva dire che le donne non hanno voglia di portare pacchi, sarebbe meglio "Alle donne non va di portare pacchi". A meno che non si tratti di una determinata donna: tutte le altre li portano, e ad una di loro non va di farlo.
Se, invece, intendi che è un lavoro troppo pesante per una donna, allora "Per una donna non sta (oppure va) bene portare pacchi", o meglio: "Non va (oppure sta) bene che una donna porti (dei) pacchi".
Come hanno già detto Elena e Danila, l'uso del partitivo "dei" è facoltativo. Sottolinea che si tratta di una certa quantità (alcuni pacchi). Se il discorso è più generalizzato, è meglio senza.
Iberi (X) (asker) Apr 12, 2014:
Ciao,Veronica!Tutte le frasi sono in italiano.Ma se corretto così perché non posso scrivere oggi tutto il giorno stavo portando PACCHI avanti e indietro (dall'ufficio all'ufficio)

Responses

+2
1 hr
Selected

non va di portare pacchi

Ciao nel primo caso bisogna completare l'espressione "non va DI", per cui avremo:
"A una donna non va DI PORTARE PACCHI"

(è corretto anche "non va di portare DEI pacchi", ma suona meglio senza).

Nel secondo caso "avere la disgrazia di sentir PROFERIRE FRASI del genere" è corretto.

Puoi puoi riportare le 2 frasi originali?
Note from asker:
Grazie
Peer comment(s):

agree Assiolo
9 hrs
agree martini
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

portare dei pacchi

penso che portare dei pacchi sia come sinonimo di alcuni..si vuole evidenziare soprattutto la quantità...

PROFERIRE FRASI perché è inteso in senso generale anche se non sarebbe sbagliato "proferire delle frasi... "
Something went wrong...
+1
3 hrs

portare pacchi/proferire frasi

puoi dire tranquillamente "portare pacchi" senza il partitivo "dei", così come si dice "proferire frasi" (proferire "delle frasi" è possibile, ma in questo caso lo troverei un po' pesante, anche perchè poi segue "del genere").

Usare il partitivo o meno è una scelta stilistica, non una regola di grammatica.

Posso dire: oggi ho incontrato persone interessanti/oggi ho incontrato delle persone interessanti.
Sono corrette entrambe.
Io preferisco non usare il partitivo (del/delle ecc..), è più elegante senza, ma non è affato scorretto usarlo.

ps. sul "non va di" concordo con Veronica, dire "non va portare" è sbagliato, bisogna introdurre un "di" perché è retto dal verbo andare, cioè "non va di portare (dei) pacchi.
Peer comment(s):

agree Assiolo
6 hrs
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search