This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 5, 2014 01:37
10 yrs ago
English term
as-is
English to Japanese
Tech/Engineering
Cosmetics, Beauty
下記のような場合は、どう訳せばいいのでしょう?
Viscosity & Yield Value vs. pH in Simple Emulsion(3% polymer as-is)
Viscosity & Yield Value vs. pH in Simple Emulsion(3% polymer as-is)
Proposed translations
(Japanese)
3 +2 | このまま | David Gibney |
3 | (ポリマー濃度3%)または(3%ポリマー) | Naoki Watanabe |
Proposed translations
56 mins
English term (edited):
as-is
(ポリマー濃度3%)または(3%ポリマー)
ポリマーの濃度を3%に保持して粘度とpHを比べるということですね。
+2
2 hrs
このまま
I think here "as is" is reinforcing that the value is set/as stated/doesn't change.
Peer comment(s):
agree |
Sinmath
1 day 2 hrs
|
agree |
Chrisso (X)
: as-is means in that state or unaltered
1 day 16 hrs
|
Something went wrong...