Glossary entry

English term or phrase:

creamer

Portuguese translation:

natas não lácteas (ptPT); creme não lácteo (ptBR)

Added to glossary by Manie van den Heever
Mar 29, 2014 12:11
10 yrs ago
10 viewers *
English term

creamer

English to Portuguese Other Food & Drink
Item numa lista de ingredientes. Neste caso, consiste em maltodextrina, gorduras vegetais, e antiaglomerante (pois não é algo natural, i.e. a partir do leite de vaca). No caso de "coffee creamer", já vi "creme para café", mas se apenas escrever "creme" aqui, pode dar para o torto, pois faz pensar no leite. Sugestões?
Change log

Mar 31, 2014 08:12: Manie van den Heever changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1308599">Manie van den Heever's</a> old entry - "creamer"" to ""creme não lácteo (ptBR)""

Discussion

Manie van den Heever (asker) Mar 31, 2014:
@ brasse Estou grato mesmo por todas as suas sugestões; são muito úteis!
Elenice Brasseland Mar 30, 2014:
Em recheios cremosos salgados ou doces (e em sobremesas), o creme de leite é ingrediente muitíssimo usado. Então, acho que "natas não lácteas" (ptPT ou "creme não lácteo" (ptBR) pode ser o termo que você procura. Boa sorte!
Manie van den Heever (asker) Mar 30, 2014:
@ brasse Obrigado! Porem, ainda não tenho certeza. Que eu saiba, o creme vegetal é muito parecido com uma margarina, bastante usado em folhados, mas esse "creamer" não é ingrediente da massa folhada mesmo; faz parte do recheio da empada. Não acha que "creme não lácteo" ou "substituto da nata" seria mais seguro nesse caso?
Elenice Brasseland Mar 29, 2014:
Manievdh: Creme vegetal Acho que é isso. Os folhados tradicionais (não veganos) levam bastante manteiga. Nesse aí a manteiga deve estar sendo substituída por um creme vegetal.
Manie van den Heever (asker) Mar 29, 2014:
Não para café Obrigado a todos pelas sugestões! Esse "creamer" não é destinado a uso no café (sinto muito por não ter comunicado isso mais claramente); faz parte duma lista de ingredientes dum folhado de frango & cogumelo. Por isso, acho que sugestões tais como "produto substituto da nata" ou "natas não lácteas" ou "creme não lácteo" dão certo. Só é que esperava por uma tradução mais sucinta...

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

creme não lácteo (NB! ´´não lácteo`` nesse contexto)

Se for destinado especialmente para usar no café, sugiro: creme não lácteo para café OU
branqueador não lácteo para café

Talvez seja preciso especificar o produto como creamer, entre parênteses. Exemplo:
- creme não lácteo (creamer)
- branqueador não lácteo para café (creamer)
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
1 hr
Obrigada, Mario!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

produto substituto da nata

uma sug...
Something went wrong...
+1
1 hr

creme para café (pode ser sem lactose por isso não é seguro dizer creme de leite)

Ele serve para espessar o café. Há várias marcas.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
2 hrs
Obrigada, Paulinho
Something went wrong...
1 hr

natas

natas para café, por exemplo
Something went wrong...
3 hrs

natas não lácteas

natas não lácteas
Something went wrong...
6 hrs

creamer para café / creme para café (coffee creamer)

ref: O creamer é um produto em pó ou líquido, acrescentado ao café no lugar do leite. Ele não contém lactose, deixa o café cremosinho e é vendido em vários sabores.

ref: https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=201112201013...

ref: http://cinarasplace.blogspot.com/2007/01/coffee-mate.html

Muitíssimo popular aqui, no Brasil difícil de achar, mas é creamer mesmo na embalagem
Something went wrong...
2 days 5 hrs

creme sintético para café

creamer => creme sintético para café
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search