Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
non può essere prodotto a
German translation:
ist nicht zur Vorlage bei ... bestimmt
Added to glossary by
Carsten Mohr
Mar 20, 2014 09:39
10 yrs ago
45 viewers *
Italian term
non può essere prodotto a
Italian to German
Law/Patents
Human Resources
Wohnsitzbescheinigung
"Il presente certificato non può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi." steht unter der Wohnsitzbescheinigung.
Proposed translations
(German)
3 +1 | ist nicht zur Vorlage bei ... bestimmt | Carsten Mohr |
4 +2 | kann nicht vorgelegt werden | Gabriele Kursawe |
4 +1 | darf nicht vorgelegt werden | Manuela Boccignone |
Change log
Mar 25, 2014 08:25: Carsten Mohr Created KOG entry
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
ist nicht zur Vorlage bei ... bestimmt
mein Vorschlag hierzu
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins
darf nicht vorgelegt werden
Ich zitiere aus dem Dizionario Signorelli:
produrre =
7. (bur.= Bürokratische Sprache) = presentare, esibire, mostrare
z. B. un documento, un certificato, un testimone
produrre =
7. (bur.= Bürokratische Sprache) = presentare, esibire, mostrare
z. B. un documento, un certificato, un testimone
+2
10 mins
kann nicht vorgelegt werden
Die vorliegende Bescheinigung kann nicht bei öffentlichen Verwaltungsorganen oder privaten Betreibern von öffentlichen Dienstleistungen vorgelegt werden.
Ich hatte diesen Satz auch mal, ich glaube, es ging damals darum, dass Daten an diese Verwaltungsorgane online übertragen werden mussten und eine Vorlage in Papierform nicht anerkannt wurde.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-03-20 09:50:35 GMT)
--------------------------------------------------
Oftmals steht noch dabei: "Valido all'estero", das heißt, dass diese Bestimmung nur für Italien gilt.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-20 09:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
Also, im Ausland kann man die Bescheinigung auch in Papierform vorlegen, aber nicht in Italien,
wollte ich damit sagen :)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-03-20 09:58:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hier steht noch was dazu:
http://www.gemeinde.truden.bz.it/system/web/news.aspx?detail...
http://www.unibz.it/de/students/studycareer/start/issue_cert...
Ich hatte diesen Satz auch mal, ich glaube, es ging damals darum, dass Daten an diese Verwaltungsorgane online übertragen werden mussten und eine Vorlage in Papierform nicht anerkannt wurde.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-03-20 09:50:35 GMT)
--------------------------------------------------
Oftmals steht noch dabei: "Valido all'estero", das heißt, dass diese Bestimmung nur für Italien gilt.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-20 09:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
Also, im Ausland kann man die Bescheinigung auch in Papierform vorlegen, aber nicht in Italien,
wollte ich damit sagen :)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-03-20 09:58:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hier steht noch was dazu:
http://www.gemeinde.truden.bz.it/system/web/news.aspx?detail...
http://www.unibz.it/de/students/studycareer/start/issue_cert...
Peer comment(s):
agree |
Manuela Boccignone
: mi hai tolto le parole di bocca!
3 mins
|
agree |
Regina Eichstaedter
2040 days
|
Discussion
Siehe: http://www.fanpage.it/chiarimenti-sul-rilascio-dei-certifica...