Glossary entry

Greek term or phrase:

των αμείβοντων του ζευκτού

English translation:

[under or between] the roof rafters

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-14 07:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 10, 2014 12:39
10 yrs ago
1 viewer *
Greek term

των αμείβοντων του ζευκτού

Greek to English Other Construction / Civil Engineering In top right-hand corner
This is a text describing an extruded polystyrene roofing insulation material and particularly as regards the use of the material to insulate sloping roofs.
Στην περίπτωση αυτή η θερμομόνωση μπορεί να τοποθετηθεί πάνω, κάτω ή και μεταξύ των αμείβοντων του ζευκτού με συνηθέστερη τη χρήση του XXXXX πάνω από αυτούς.
Proposed translations (English)
5 [under or between] the roof rafters
Change log

Mar 10, 2014 13:50: Peter Close changed "Restriction (Native Lang)" from "eng" to "none"

Proposed translations

1 hr
Selected

[under or between] the roof rafters

κάτω ή μεταξύ των αμειβόντων του ζευκτού = under or between the roof rafters

αμείβων = ψαλίδι στη λαϊκή οικοδομική (βλ. Τζάρτζανος Υιός)
Note from asker:
Thank you, Andras. This was what I was thinking of writing, but I wanted confirmation of its suitability, which you have now provided.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search