English term
exclusive of
Il termine è già presente in glossario ma in un contesto diverso...
3 +5 | all'esclusione di | Françoise Vogel |
Feb 17, 2014 13:42: Françoise Vogel changed "Field (write-in)" from "Jurisdiction cluse" to "Jurisdiction clause"
Feb 17, 2014 14:34: Francesco Badolato changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (3): Françoise Vogel, Silvia Pellacani, Mariagrazia Centanni
Non-PRO (3): Danila Moro, Claudia Cherici, Francesco Badolato
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
all'esclusione di
Le CGA presenti e i contratti conclusi in conformità a queste CGA sono sottomesse alla legge svizzera, all'esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite
agree |
Serena Salvia (X)
30 mins
|
grazie Serena :)
|
|
agree |
Cora Annoni
: propongo a esclusione della /con esclusione della
33 mins
|
grazie Cora :)
|
|
agree |
Chiara Santoriello
: a esclusione della/con esclusione della...Attenzione con i riferimenti dalla Svizzera, la variante dell'italiano svizzero potrebbe essere diversa. (in Italia non diciamo all'esclusione)
55 mins
|
opterei per "con", grazie Chiara :)
|
|
agree |
Magda Falcone
1 hr
|
grazie Magda
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
: d'accordo con Chiara: 'con l'esclusione / ad / con esclusione', non 'all'esclusione'.
2 days 51 mins
|
Discussion