Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
verter manifestación
Italian translation:
(ritenere/considerare) effettuata la dichiarazione
Added to glossary by
Elena Simonelli
Feb 7, 2014 14:28
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
verter manifestación
Spanish to Italian
Law/Patents
Law (general)
concorso di creditori
Non mi è molto chiara questa espressione. Inizialmente mi sembrava che volesse dire "accogliere una dichiarazione" (SUPIICO AI JUZGADO: Que tenga vertida la anterior manifestación a los efectos que correspondieren en Justicia y conforme a Derecho) ma poi sembra che voglia dire semplicemente "presentare" (es voluntad de esta representación cumplir con los requisitos procesales exigidos por la Ley, y a tal efecto se vierte manifestación conforme al contenido del art....).
Qualcuno l'ha già trovata prima d'ora?
Qualcuno l'ha già trovata prima d'ora?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | (ritenere/considerare) effettuata la dichiarazione | Daniela Facchinetti |
4 | di tener presente | Patricia Pribanic (X) |
3 | esprimere una dichiarazione | Marco Zollo |
3 | fare una dichiarazione/notifica | Giovanni Pizzati (X) |
Proposed translations
+1
1 day 19 hrs
Selected
(ritenere/considerare) effettuata la dichiarazione
Ciao Elena,
spero che la mia risposta non arrivi troppo tardi. Personalmente non mi ero mai imbattuta in quest'espressione, ho quindi interpellato un avvocato spagnolo, il quale gentilmente mi ha spiegato il significato della frase. In italiano si potrebbe rendere in questo modo: "Avanzo richiesta al Tribunale (prego il Tribunale) di voler ritenere (considerare) effettuata la dichiarazione [...]). È una proposta, spero che possa esserti d'aiuto.
Cari saluti!
spero che la mia risposta non arrivi troppo tardi. Personalmente non mi ero mai imbattuta in quest'espressione, ho quindi interpellato un avvocato spagnolo, il quale gentilmente mi ha spiegato il significato della frase. In italiano si potrebbe rendere in questo modo: "Avanzo richiesta al Tribunale (prego il Tribunale) di voler ritenere (considerare) effettuata la dichiarazione [...]). È una proposta, spero che possa esserti d'aiuto.
Cari saluti!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per i contributi"
3 hrs
esprimere una dichiarazione
Secondo il "Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpevuol" "verter" vuol dire "Expresar un concepto, una idea o un sentimiento."
3 hrs
di tener presente
En realidad tiene el mismo significado que "accogliere" como dices tu, pero refuerza màs el sentido de pedirle al juez que no solo lo note, sino que lo "tenga presente" durante el proceso.
En la segunda frase, si se trata de documentos es justo decir "presentare".
En la segunda frase, si se trata de documentos es justo decir "presentare".
1 day 23 hrs
fare una dichiarazione/notifica
.
Something went wrong...