Glossary entry

English term or phrase:

Vacuum

Russian translation:

вакуумметрическое давление

Added to glossary by Wolfskin
Feb 3, 2014 09:29
10 yrs ago
English term

Vacuum

English to Russian Law/Patents Chemistry; Chem Sci/Eng Получение синтетических сложных эфиров
A mixture, obtained from the esterification process, is distilled to separate several fractions: the first fraction consists of the excess methanol and is distilled at atmospheric pressure, at a temperature that is gradually increased from 40 to 100°C. As soon as the excess methanol is extracted, a process of separating the second fraction begins by graduating the vacuum from 33 to 600 hPa, preferably from 50 to 150 hPa, and, as soon as a 600 hPa value is achieved, the increase in the temperature starts and continues from 80 to 90°C until the end of the separation of the second fraction consisting of esters of mono-carboxylic acids.

Известно, что термин вакуум имеет много значений, связанных так или иначе с условиями сильного разрежения или давлением значительно ниже атмосферного. Как лучше в данном аспекте перевести вакуум? Пониженное давление?Остаточное давление?
Спасибо!

Discussion

Enote Feb 3, 2014:
атмосферное давление это просто давление, создаваемое столбом вышележащего воздуха. Естественно, оно зависит от высоты (т.н. барометрическая формула), от температуры, от плотности. Именно его сообщают в прогнозе погоды, так что это вовсе не обязательно "нормальное атмосферное давление" (при котором никто не живет, т.к. реальное атмосферное давление меняется даже на уровне моря). Кстати, именно в химии бывает стандартное атмосферное давление, которое отличается от нормального. Так что когда говорят о некотором неизменном (эталонном) давлении, то обычно уточняют, о каком именно.
А вот определение атмосферного давления из ГОСТ 26883:
31а. Атмосферное давление Абсолютное давление околоземной атмосферы
Получается, у жителей Луны атмосферного давления не бывает :)
mk_lab Feb 3, 2014:
Жители Луны тоже живут при некотором давлении, которое вот как раз уже является вакуумным, но когда говорят об "атмосферном давлении", то имеют в виду нормальное атмосферное давление = 1013 гПа = 760 мм.рт.ст
Vladimir Bragilevsky Feb 3, 2014:
Нет, жители гор как раз живут при атмосферном давлении, хотя и при меньшем, чем на уровне моря. В вопросе речь идет о давлениях минимум вдвое меньше нормального атмосферного, так что жить при таких давлениях никак не получится. Тем более, речь идет о технике. Но при таких значениях вполне уместен термин "разрежение". Кстати, когда я еще работал инженером, при откачке оборудования мы все стадии этой процедуры однозначно называли вакуумом, от низкого и далее.
mk_lab Feb 3, 2014:
Ну да, формально это так Но только "в жизни" вакуумом называют такие давления, когда длина свободного пробега становится сопоставима с характерным размером сосуда. Иначе по ГОСТу нужно было бы утверждать, что все жители, к примеру, Пятигорска или Махачкалы постоянно живут в вакууме
Vladimir Bragilevsky Feb 3, 2014:
ГОСТ 5197-85 Вакуумная техника. Термины и определения
Вакуум - состояние среды, абсолютное давление которой меньше атмосферного.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

вакуумметрическое давление

в этом контексте, раз его повышают
Note from asker:
спасибо!
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk
6 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins

постепенно увеличивая разрежение/вакуум

Note from asker:
спасибо!
Peer comment(s):

agree mk_lab : Разрежение. Называть такие давления "вакуумом" никак нельзя
30 mins
Спасибо! Но называть можно и нужно. См. ГОСТ 5197 Вакуумная техника. Термины и определения.
agree Alina Barrow
4 hrs
Спасибо, Алина!
disagree Oleg Delendyk : Давление растёт from 33 to 600 hPa. Значит разрежение падает. / Неправильные ответы полагается удалять.
6 hrs
Кстати, да, ошибся.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search