Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corporate membership
Dutch translation:
bedrijfslidmaatschap
Added to glossary by
Michael Beijer
Jan 29, 2014 20:00
10 yrs ago
1 viewer *
English term
corporate membership
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Contracts
Bron:
Your corporate membership of the XXX Exchange Programme will come to an end if YYY ceases to maintain its corporate affiliation.
Het gaat hierbij om leden van YYY (voor wie het betreffende document geldt) die kunnen profiteren van een ruilprogramma van XXX. Beide organisaties beheren timeshare-accommodaties. De leden kunnen dan bij de andere organisatie accommodatie boeken tegen inwisseling van hun puntentegoeden die zij hebben opgebouwd bij hun eigen organisatie.
Ik dacht zelf aan 'collectief lidmaatschap', maar het gaat in feite om een 'corporate affiliation' (zie mijn tweede vraag hierover) tussen XXX en YYY.
Your corporate membership of the XXX Exchange Programme will come to an end if YYY ceases to maintain its corporate affiliation.
Het gaat hierbij om leden van YYY (voor wie het betreffende document geldt) die kunnen profiteren van een ruilprogramma van XXX. Beide organisaties beheren timeshare-accommodaties. De leden kunnen dan bij de andere organisatie accommodatie boeken tegen inwisseling van hun puntentegoeden die zij hebben opgebouwd bij hun eigen organisatie.
Ik dacht zelf aan 'collectief lidmaatschap', maar het gaat in feite om een 'corporate affiliation' (zie mijn tweede vraag hierover) tussen XXX en YYY.
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | bedrijfslidmaatschap | Michael Beijer |
3 +1 | lidmaatschap + naam Time Sharing Club | freekfluweel |
Change log
Feb 9, 2014 11:05: Michael Beijer Created KOG entry
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
bedrijfslidmaatschap
Source: JurLex
Note from asker:
Het gaat, zoals Kitty zegt, gewoon om particulieren en niet om bedrijven. Dit zijn mensen die punten hebben gekocht die recht geven op een verblijf van X weken in een bepaalde accommodatie van YYY, maar die door een 'corporate affiliation' eveneens deze punten kunnen inzetten om een verblijf te boeken in een accommodatie van XXX. Zat zelf te denken aan: Uw automatisch lidmaatschap van het Ruilprogramma van XXX vervalt als YYY de samenwerkingsovereenkomst beëindigt. Ik blijf echter in mijn maag zitten met 'corporate' |
Bedankt voor je hulp. Ik heb moeite met 'bedrijf' in deze context en hou het gewoon bij lidmaatschap |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt. Dit lijkt me inderdaad de meeste voor de hand liggende optie"
+1
12 hrs
lidmaatschap + naam Time Sharing Club
gewoon normaal doen, niks bedrijf!
Peer comment(s):
agree |
Michael Beijer
: Agree. See my suggested translation in the disc. entry here: http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/law_general/54558... (not sure about 'Time Sharing Club', although I assume you don't mean this should be used literally)
2 hrs
|
Something went wrong...