Glossary entry

German term or phrase:

empfangsberechtigte Person

Hungarian translation:

átvételre feljogosított személy

Added to glossary by Andras Szekany
Jan 17, 2014 11:26
10 yrs ago
4 viewers *
German term

empfangsberechtigte Person

German to Hungarian Law/Patents Business/Commerce (general) cégbejegyzési okirat
Az "átvételre jogosult személy" a legjobb fordítás rá? Vagy van rá jobb?

Szövegkörnyezete: - cégbejegyzési okirat -

Unter der oben angegebenen Registernummer ist im Handelsregister ... nachfolgendes eingetragen worden:

1.
Nummer der Eintragung: 1

2.
a) Firma:...

b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, empfangsberechtigte Person, Zweigniederlassungen: ...

Köszönöm szépen.
Change log

Jan 19, 2014 15:49: Andras Szekany Created KOG entry

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

átvételre feljogosított személy

-
Note from asker:
Köszönöm.
Peer comment(s):

agree Brigitta Sipos-Lanc
30 mins
agree László Virag
37 mins
agree Andras Mohay (X) : Igen, tágabb, mint a "kézbesítési megbízott": books.google.hu/books?isbn=3110116006
2 hrs
agree Erzsébet Czopyk
2 days 22 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen mindenki válaszát, a fordítótársak plusz agree-it figyelembe véve választottam ki a "választ"."
37 mins

aláírásra jogosult

Bár ez nem szó szerinti fordítás, ebben az esetben a cég képviseletére való jogosultságot jegyzik be. Ez kicsit átfogóbb hatáskör, mint pusztán az okiratok átvétele.

--------------------------------------------------
Note added at 37 perc (2014-01-17 12:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

bocs, a személy kimaradt a végéről
Note from asker:
Köszönöm szépen.
Something went wrong...
1 hr

átvételre jogosult személy

Nincs jobb fordítás erre, pl. empfangsberechtigt = átvételre jogosult (Jogi szakszótár).

Ők csak tudják:
“Posta írásban, egy nyomtatványon - feladóvevény - ismeri el a küldemény felvételét, így az egyedi azonosítóval követhető és visszakereshető lesz. Küldeményének a címzett (vagy átvételre jogosult személy) részére személyes kézbesítés esetén aláírással igazolt átvétele okirattal kimutatható.”

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2014-01-17 12:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

Másik példa:
“2) Helyettes átvevő az olyan átvételre jogosult személy, aki a címzett küldeményeit meghatalmazás nélkül átveheti és jogai megegyeznek a címzettéivel.”
http://www.magyarugyvedikamara.hu/upload/pdf/1_2007_irany.pd...


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2014-01-17 13:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

A cégbejegyzés adatai véges halmazt képviselnek, így adott esetben maximum a cégjegyzésre jogosultság jöhet számításba (13. pont):
“A cégjegyzési jog a cég írásbeli képviseletére, a cég nevében történő aláírásra való jogosultság.”
http://hu.wikipedia.org/wiki/Cégjegyzés


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2014-01-17 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Itt szerepel egy példa is, ami szerint adott esetben is kézenfekvő az átvételre jogosult fordítás (bár nem kötelező személyt megjelölni):
“b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, empfangsberechtigte Person, Zweigniederlassungen:
Erbendorf
Gesäftsanschrift: Im Gewerbepark 1, 92681 Erbendorf“
http://www.lochner-stahlbaumontagen.de/upload_material/downl...



--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2014-01-17 13:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Magyarországon az „Aláírás – minta“ intézménye tesz feleslegessé az empfangsberechtigte Person kilétének a feszegetését.
„9. § (1) Amennyiben azt a cégbejegyzési (változásbejegyzési) kérelemhez csatolták, a cégjegyzésre jogosultnak a cég nevében olyan módon, illetve formában kell aláírnia, ahogyan azt a hiteles cégaláírási nyilatkozat (a közjegyzői aláírás-hitelesítéssel ellátott címpéldány), illetve az ügyvéd által ellenjegyzett aláírás-minta tartalmazza.“
http://hu.wikipedia.org/wiki/Cégjegyzés


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap3 óra (2014-01-18 14:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Mivel több cégvezető is lehet, ezért célszerű lehet egyet a cégbejegyzésben megnevezni, akit szabad fordításban “értesítendő személy = empfangsberechtigte Person“ néven lehet emlegetni.
„Unabhängig hiervon können die Abgabe und die Zustellung auch unter der eingetragenen Anschrift der empfangsberechtigten Person nach § 10 Abs. 2 Satz 2 erfolgen.“
http://dejure.org/gesetze/GmbHG/35.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap3 óra (2014-01-18 14:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Az „átvételre jogosult személy“ kifejezés alatt „értesítések átvételére jogosult személy“ értendő. Nyilván a cégjegyzéssel kapcsolatos értesítésekről van szó.

Hasonló téma:
http://www.translatorscafe.com/tcterms/HU/thQuestion.aspx?id...
Note from asker:
Köszönöm, igen ezt én is néztem, de cégbejegyzési okiraton tágabb értelműnek éreztem a kifejezést. Ezen az oldalon más nyelvpárokban az elfogadott variációk közül, volt olyan nyelv, ahol erősen eltértek a szó szerinti fordítástól, részben emiatt is gondoltam, hogy hátha magyarul is lehet egy tágabb értelmű kifejezéssel fordítani, ha Önök is úgy gondolják, hogy tágabb értelemben használja a német, figyelembe véve, hogy cégbejegyzési okiratról van szó.
Köszönöm szépen a kiegészítő információkat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search