Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
empfangsberechtigte Person
Hungarian translation:
átvételre feljogosított személy
Added to glossary by
Andras Szekany
Jan 17, 2014 11:26
10 yrs ago
4 viewers *
German term
empfangsberechtigte Person
German to Hungarian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
cégbejegyzési okirat
Az "átvételre jogosult személy" a legjobb fordítás rá? Vagy van rá jobb?
Szövegkörnyezete: - cégbejegyzési okirat -
Unter der oben angegebenen Registernummer ist im Handelsregister ... nachfolgendes eingetragen worden:
1.
Nummer der Eintragung: 1
2.
a) Firma:...
b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, empfangsberechtigte Person, Zweigniederlassungen: ...
Köszönöm szépen.
Szövegkörnyezete: - cégbejegyzési okirat -
Unter der oben angegebenen Registernummer ist im Handelsregister ... nachfolgendes eingetragen worden:
1.
Nummer der Eintragung: 1
2.
a) Firma:...
b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, empfangsberechtigte Person, Zweigniederlassungen: ...
Köszönöm szépen.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +4 | átvételre feljogosított személy | Andras Szekany |
5 | átvételre jogosult személy | Attila Széphegyi |
4 | aláírásra jogosult | Andrea Szabados |
Change log
Jan 19, 2014 15:49: Andras Szekany Created KOG entry
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
átvételre feljogosított személy
-
Note from asker:
Köszönöm. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen mindenki válaszát, a fordítótársak plusz agree-it figyelembe véve választottam ki a "választ"."
37 mins
aláírásra jogosult
Bár ez nem szó szerinti fordítás, ebben az esetben a cég képviseletére való jogosultságot jegyzik be. Ez kicsit átfogóbb hatáskör, mint pusztán az okiratok átvétele.
--------------------------------------------------
Note added at 37 perc (2014-01-17 12:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
bocs, a személy kimaradt a végéről
--------------------------------------------------
Note added at 37 perc (2014-01-17 12:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
bocs, a személy kimaradt a végéről
Note from asker:
Köszönöm szépen. |
1 hr
átvételre jogosult személy
Nincs jobb fordítás erre, pl. empfangsberechtigt = átvételre jogosult (Jogi szakszótár).
Ők csak tudják:
“Posta írásban, egy nyomtatványon - feladóvevény - ismeri el a küldemény felvételét, így az egyedi azonosítóval követhető és visszakereshető lesz. Küldeményének a címzett (vagy átvételre jogosult személy) részére személyes kézbesítés esetén aláírással igazolt átvétele okirattal kimutatható.”
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2014-01-17 12:42:07 GMT)
--------------------------------------------------
Másik példa:
“2) Helyettes átvevő az olyan átvételre jogosult személy, aki a címzett küldeményeit meghatalmazás nélkül átveheti és jogai megegyeznek a címzettéivel.”
http://www.magyarugyvedikamara.hu/upload/pdf/1_2007_irany.pd...
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2014-01-17 13:02:29 GMT)
--------------------------------------------------
A cégbejegyzés adatai véges halmazt képviselnek, így adott esetben maximum a cégjegyzésre jogosultság jöhet számításba (13. pont):
“A cégjegyzési jog a cég írásbeli képviseletére, a cég nevében történő aláírásra való jogosultság.”
http://hu.wikipedia.org/wiki/Cégjegyzés
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2014-01-17 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------
Itt szerepel egy példa is, ami szerint adott esetben is kézenfekvő az átvételre jogosult fordítás (bár nem kötelező személyt megjelölni):
“b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, empfangsberechtigte Person, Zweigniederlassungen:
Erbendorf
Gesäftsanschrift: Im Gewerbepark 1, 92681 Erbendorf“
http://www.lochner-stahlbaumontagen.de/upload_material/downl...
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2014-01-17 13:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Magyarországon az „Aláírás – minta“ intézménye tesz feleslegessé az empfangsberechtigte Person kilétének a feszegetését.
„9. § (1) Amennyiben azt a cégbejegyzési (változásbejegyzési) kérelemhez csatolták, a cégjegyzésre jogosultnak a cég nevében olyan módon, illetve formában kell aláírnia, ahogyan azt a hiteles cégaláírási nyilatkozat (a közjegyzői aláírás-hitelesítéssel ellátott címpéldány), illetve az ügyvéd által ellenjegyzett aláírás-minta tartalmazza.“
http://hu.wikipedia.org/wiki/Cégjegyzés
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap3 óra (2014-01-18 14:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel több cégvezető is lehet, ezért célszerű lehet egyet a cégbejegyzésben megnevezni, akit szabad fordításban “értesítendő személy = empfangsberechtigte Person“ néven lehet emlegetni.
„Unabhängig hiervon können die Abgabe und die Zustellung auch unter der eingetragenen Anschrift der empfangsberechtigten Person nach § 10 Abs. 2 Satz 2 erfolgen.“
http://dejure.org/gesetze/GmbHG/35.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap3 óra (2014-01-18 14:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
Az „átvételre jogosult személy“ kifejezés alatt „értesítések átvételére jogosult személy“ értendő. Nyilván a cégjegyzéssel kapcsolatos értesítésekről van szó.
Hasonló téma:
http://www.translatorscafe.com/tcterms/HU/thQuestion.aspx?id...
Ők csak tudják:
“Posta írásban, egy nyomtatványon - feladóvevény - ismeri el a küldemény felvételét, így az egyedi azonosítóval követhető és visszakereshető lesz. Küldeményének a címzett (vagy átvételre jogosult személy) részére személyes kézbesítés esetén aláírással igazolt átvétele okirattal kimutatható.”
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2014-01-17 12:42:07 GMT)
--------------------------------------------------
Másik példa:
“2) Helyettes átvevő az olyan átvételre jogosult személy, aki a címzett küldeményeit meghatalmazás nélkül átveheti és jogai megegyeznek a címzettéivel.”
http://www.magyarugyvedikamara.hu/upload/pdf/1_2007_irany.pd...
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2014-01-17 13:02:29 GMT)
--------------------------------------------------
A cégbejegyzés adatai véges halmazt képviselnek, így adott esetben maximum a cégjegyzésre jogosultság jöhet számításba (13. pont):
“A cégjegyzési jog a cég írásbeli képviseletére, a cég nevében történő aláírásra való jogosultság.”
http://hu.wikipedia.org/wiki/Cégjegyzés
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2014-01-17 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------
Itt szerepel egy példa is, ami szerint adott esetben is kézenfekvő az átvételre jogosult fordítás (bár nem kötelező személyt megjelölni):
“b) Sitz, Niederlassung, inländische Geschäftsanschrift, empfangsberechtigte Person, Zweigniederlassungen:
Erbendorf
Gesäftsanschrift: Im Gewerbepark 1, 92681 Erbendorf“
http://www.lochner-stahlbaumontagen.de/upload_material/downl...
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2014-01-17 13:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Magyarországon az „Aláírás – minta“ intézménye tesz feleslegessé az empfangsberechtigte Person kilétének a feszegetését.
„9. § (1) Amennyiben azt a cégbejegyzési (változásbejegyzési) kérelemhez csatolták, a cégjegyzésre jogosultnak a cég nevében olyan módon, illetve formában kell aláírnia, ahogyan azt a hiteles cégaláírási nyilatkozat (a közjegyzői aláírás-hitelesítéssel ellátott címpéldány), illetve az ügyvéd által ellenjegyzett aláírás-minta tartalmazza.“
http://hu.wikipedia.org/wiki/Cégjegyzés
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap3 óra (2014-01-18 14:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel több cégvezető is lehet, ezért célszerű lehet egyet a cégbejegyzésben megnevezni, akit szabad fordításban “értesítendő személy = empfangsberechtigte Person“ néven lehet emlegetni.
„Unabhängig hiervon können die Abgabe und die Zustellung auch unter der eingetragenen Anschrift der empfangsberechtigten Person nach § 10 Abs. 2 Satz 2 erfolgen.“
http://dejure.org/gesetze/GmbHG/35.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap3 óra (2014-01-18 14:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
Az „átvételre jogosult személy“ kifejezés alatt „értesítések átvételére jogosult személy“ értendő. Nyilván a cégjegyzéssel kapcsolatos értesítésekről van szó.
Hasonló téma:
http://www.translatorscafe.com/tcterms/HU/thQuestion.aspx?id...
Note from asker:
Köszönöm, igen ezt én is néztem, de cégbejegyzési okiraton tágabb értelműnek éreztem a kifejezést. Ezen az oldalon más nyelvpárokban az elfogadott variációk közül, volt olyan nyelv, ahol erősen eltértek a szó szerinti fordítástól, részben emiatt is gondoltam, hogy hátha magyarul is lehet egy tágabb értelmű kifejezéssel fordítani, ha Önök is úgy gondolják, hogy tágabb értelemben használja a német, figyelembe véve, hogy cégbejegyzési okiratról van szó. |
Köszönöm szépen a kiegészítő információkat. |
Something went wrong...