Jan 11, 2014 15:09
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Patrimonio neto
Spanish to Swedish
Bus/Financial
Other
Conforme art. 260.1.4 de la antigua Ley de Sociedades Anónimas (RDL 1564/1989 de 22 de diciembre), las sociedades anónimas debían disolverse, entre otras causas, cuando las pérdidas dejasen reducido su patrimonio neto a una cantidad inferior a la mitad del capital social, a no ser que éste se aumentase o se redujese en la medida suficiente.
Är patrimonio neto eget kapital eller nettokapital?
Är patrimonio neto eget kapital eller nettokapital?
Proposed translations
(Swedish)
4 | nettoförmögenhet (ev. eget kapital) | Anna Nielsen |
4 | nettotillgångar | Marcelo Tobar |
4 | (bokfört) eget kapital | Josephine Puebla Smith |
Proposed translations
6 hrs
Selected
nettoförmögenhet (ev. eget kapital)
IATE verkar föredra nettoförmögenhet (iate.europa.eu).
Enligt vad jag har förstått skulle eget kapital också fungera. Ne.se definierar eget kapital som "det kapital i ett bolag som t.ex. aktieägarna satsat samt de vinster som inte delats ut utan behållits i bolaget". Enligt wikipedia "beskrivs [eget kapital] oftast som skillnaden mellan en organisations tillgångar och skulder" (se http://sv.wikipedia.org/wiki/Eget_kapital). Se även http://www.investopedia.se/lexikon/n/nettofoermoegenhet/ ("I affärssammanhang är nettoförmögenhet också känt som bokföringsvärde eller eget kapital.")
Nettokapital har jag inte kunnat hitta någon bra definition på.
Enligt vad jag har förstått skulle eget kapital också fungera. Ne.se definierar eget kapital som "det kapital i ett bolag som t.ex. aktieägarna satsat samt de vinster som inte delats ut utan behållits i bolaget". Enligt wikipedia "beskrivs [eget kapital] oftast som skillnaden mellan en organisations tillgångar och skulder" (se http://sv.wikipedia.org/wiki/Eget_kapital). Se även http://www.investopedia.se/lexikon/n/nettofoermoegenhet/ ("I affärssammanhang är nettoförmögenhet också känt som bokföringsvärde eller eget kapital.")
Nettokapital har jag inte kunnat hitta någon bra definition på.
4 KudoZ points awarded for this answer.
54 mins
nettotillgångar
Enligt Wikipedia handlar det om "... la parte residual de los activos de la empresa, una vez deducidos todos sus pasivos exigibles." dvs tillgångar minus skulder. I det här fallet får nettotillgångarna inte vara mindre än 50% av eget kapital :)
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Anna Nielsen
: Borde inte "eget kapital" i ditt förslag till översättning vara "aktiekapital"? För visst kan väl det egna kapitalet vara större än aktiekapitalet (om företaget gått med vinst)?
6 hrs
|
Ja, det kan nog stämma.
|
11 hrs
(bokfört) eget kapital
Texten handlar om tvångslikvidation av aktiebolag och därför tror jag att det är lämpligast att använda sig av "eget kapital" - tillgångar minus skulder och avsättningar i ett företags bokföring - istället för "nettoförmögenhet" som är ett begrepp som används både för individer och för företag som en måttstock på hur mycket en enhet är värd.
Se http://www.bolagsverket.se/ord/ordlista#e , iate.europa.eu, samt jfr. http://www.investopedia.se/lexikon/n/nettofoermoegenhet).
Det handlar alltså om den gamla spanska aktiebolagslagens regler för tvångslikvidation när bokfört eget kapital (patrimonio neto) i bolaget understiger hälften av bolagets aktiekapital (capital social).
Se http://www.bolagsverket.se/ord/ordlista#e , iate.europa.eu, samt jfr. http://www.investopedia.se/lexikon/n/nettofoermoegenhet).
Det handlar alltså om den gamla spanska aktiebolagslagens regler för tvångslikvidation när bokfört eget kapital (patrimonio neto) i bolaget understiger hälften av bolagets aktiekapital (capital social).
Something went wrong...