Jan 8, 2014 12:14
10 yrs ago
German term

Vehikel vortragen

German to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Opponent's brief in patent litigation (probably to back up rejoinder)
Die Klägerin macht jedoch angeblich eigene Ansprüche seit dem x.x.2009 geltend.
Die Klägerin muss mithin ein ***Vehikel vortragen***, welches ihr ermöglicht, die geltend gemachten Ansprüche als angeblich eigene Ansprüche auch geltend zu machen.
Change log

Jan 8, 2014 18:22: Sebastian Witte changed "Field (write-in)" from "Brief in patent litigation (probably in response to rejoinder)" to "Opponent\'s brief in patent litigation (probably to back up rejoinder)"

Discussion

Wendy Streitparth Jan 8, 2014:
Provide substantiation, maybe?
Herbie Jan 8, 2014:
Vehikel hat doch in unserem Land immer noch eher eine Bedeutung in der Art "alte Karre". In GB gilt es durchaus auch als "Mittel zum Zweck" oder ähnlich. Die fast wörtliche Übersetzung "provide a vehicle" müsste hier passen. Bin kein Patent-Spezialist, daher kein Posting.
Sabine Reynaud Jan 8, 2014:
Thanks that makes it a little clearer. It does sound like the plaintiff has to produce a legal document, showing that she held certain rights at a certain date, as she claims. I still think this can be translated with: presenting/producing an instrument/legal document. I am curious to see other suggestion though.
I don't think you are violating any NDAs.
Sebastian Witte (asker) Jan 8, 2014:
The other KudoZ question you'll come across when pasting the context posted into Google uses fake dates. So there I did pay attention to confidentiality.
Sebastian Witte (asker) Jan 8, 2014:
Well, I need to be careful because of confiden- tiality considerations ... I hope the following context has been sufficiently anonymized now:

(This is the complete context there is in this section):

(Keine Vermutung aus § 30 Abs. 3 S. 2 PatG)
§ 30 Abs. 3 S. 2 PatG begründet keine Vermutung der materiellen Rechtsinhaberschaft.
Diese Norm regelt - entgegen der anscheinend bei der Klägerin bestehenden Rechtsauffassung - nach diesseitiger Ansicht nur die Befähigung, über das Patent zu verfügen.
Die Eintragung der Klägerin im deutschen Patentregister erfolgte erst am 00.00.2013, wie der von der Klägerin selbst vorgelegten Anlage Z zu entnehmen ist.
Beweis:
Registerauszug des deutschen Patent- und Markenamts, in Fotokopie als Anlage Z durch die Klägerin bereits vorgelegt.
Die Klägerin macht jedoch angeblich eigene Ansprüche seit dem X.X. 2009 geltend.
Die Klägerin muss mithin ein Vehikel vortragen, welches ihr ermöglicht, die geltend gemachten Ansprüche als angeblich eigene Ansprüche auch geltend zu machen.

Sabine Reynaud Jan 8, 2014:
Hi Sebastian, sorry I was off with my suggestion. Can you give a little more context? I am really curious now what this is all about?

Proposed translations

1 day 9 hrs
Selected

present a triggering mechanism

"Thus, plaintiff is obliged to present/lay out a triggering mechanism.."

See examples below:

“It is not clear whether the use of the word “counterclaim” as a triggering mechanism for the plaintiff's right to bring third-party action was deliberately chosen.”

“The Act's key features, aimed at areas where voting discrimination has been most flagrant, are: (1) A coverage formula or "triggering mechanism" in p 4(b) determining applicability of its substantive provisions.”
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Michael."
3 hrs

present an instrument

It sounds like some kind of financial instrument has to be shown. The term investment vehicle also exists, but is a little more specific.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-08 15:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

It actually might not a financial instrument in a strict sense. However, instrument is still a valid translation in the sense of: A legal document, such as a deed, will, mortgage, or insurance policy.
http://www.thefreedictionary.com/instrument
Example sentence:

A financial instrument is a tradeable asset of any kind.

Note from asker:
Damit hat es nichts zu tun, aber trotzdem Danke. Gruß, Sebastian
Something went wrong...
16 hrs

submit a solution

propose a solution (means)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search