Dec 23, 2013 12:50
10 yrs ago
4 viewers *
English term
on the basis that
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Не могу подобрать удачный перевод фразы:
No such report may be provided to a third party without our prior written consent. Such consent will be granted only on the basis that such reports are not prepared with the interests of anyone other than the Company in mind.
Под report имеется в виду report to management (это из соглашения о предоставлении аудиторских услуг).
Мой вариант : ... на основании того, что такие отчеты составляются исключительно с учетом интересов Компании
No such report may be provided to a third party without our prior written consent. Such consent will be granted only on the basis that such reports are not prepared with the interests of anyone other than the Company in mind.
Под report имеется в виду report to management (это из соглашения о предоставлении аудиторских услуг).
Мой вариант : ... на основании того, что такие отчеты составляются исключительно с учетом интересов Компании
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | при условии, что | Elena Kononova |
4 | исходя из того, что | Evgenia Plekhova |
3 | можно еще | Tzvi Arieli |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
при условии, что
**
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
10 mins
можно еще
подчеркнуть этот момент:
"..на основании того, что кроме интересов Компании никакие другие интересы не будут учтены при его составлении"
или как-то так
"..на основании того, что кроме интересов Компании никакие другие интересы не будут учтены при его составлении"
или как-то так
12 mins
исходя из того, что
... исходя из того, что такие отчеты составляются исключительно с учетом интересов Компании
Something went wrong...