Glossary entry

Portuguese term or phrase:

rima del portugués al español

Spanish translation:

ver explicaciones

Added to glossary by Elcio Carillo
Dec 17, 2013 15:35
10 yrs ago
Portuguese term

rima del portugués al español

Portuguese to Spanish Art/Literary Poetry & Literature traducción
En un poema de Noel Rosa, rimado en portugués me encuentro con la dificultad de rimarlo en español:
Meu bem, o valor dá-se a quem tem
A Vila e a Aldeia não perdem pra ninguém
( O que é que tem?/não diga meu bem)
Meu bem, o valor dá-se a quem tem
A Vila e a Aldeia não perdem pra ninguém

Mi propuesta es la siguiente:
Amor, hay que dar valor al que lo merece
la Villa y la Aldea también tienen su propio valor
(¿Y qué hay con eso? No me digas, cariño).
Amor, hay que dar valor al que lo merece
la Villa y la Aldea también tienen su propio valor.

Agradezco si alguien me puede orientar en cómo rimar o cómo aproximar la traducción a su cadencia original.
Change log

Dec 18, 2013 14:33: requena changed "Language pair" from "Spanish to Portuguese" to "Portuguese to Spanish"

Dec 19, 2013 16:35: Elcio Carillo Created KOG entry

Discussion

Elcio, excelente. Difícil conservar estilo, ritmo, metro y rima sin cambiar algo y recrear con otra versión. Quintilla de eneasílabos con rima única. Con tu permiso y solo por el gusto:
Da el valor a quien tiene, mi bien
En Villa y Aldea sin mirar a quien
(¿Qué hay con eso? No digas mi bien)
Da el valor a quien tiene, mi bien
En Villa y Aldea sin mirar a quien.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

ver explicaciones

Mi amor, a quién lo merece hay que darle el valor
La Villa y la Aldea lo hacen cómo nadie mejor
(¿Y qué hay con eso? No me digas, amor).
Amor, a quién lo merece hay que darle el valor
La Villa y la Aldea lo hacen como nadie mejor
Note from asker:
Muchas gracias, me ayudó a comprender mejor el texto.
Peer comment(s):

agree Alejandra Vuotto : Excelente, parabéns!!!! :-)
21 hrs
Obrigado Alejandra, que bom que gostou! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Qué buen uso de la rima. Lo felicito."
3 mins

(¿Y qué hay con eso? No me digas, amor). Cariño hay que dar valor al que lo merece

Eu trocava amor e cariño nos dois versos do meio:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search