Glossary entry

English term or phrase:

Junked

Polish translation:

Dany na złom/złomowisko

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Dec 10, 2013 20:28
10 yrs ago
9 viewers *
English term

Junked

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Cetificate of title
Certificate of title from Oklahoma
Type of title: Junked
rozumiem, że pojazd a jest po poważnym wypadku, tylko nie mam pomysłu jak to nazwać
Change log

Dec 11, 2013 22:38: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Dec 10, 2013:
"Wydawane w stanie Pensylwania tytuły własności pojazdów złomowanych (salvage certificate), po naprawie i po odpowiednim postępowaniu sprawdzającym posiadają wpis „R” oznaczający „reconstructed”, czyli pojazd zrekonstruowany."
http://www.poland.us/strona,5,2131,0.html#.UqehBtJDvAk

"Salvage yard" to "junkyard" potocznie, czyli złomowisko samochodowe.
Junkyard pochodzi od junk, oczywiście.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Dec 10, 2013:
Super.
Magdalena Mucowska (asker) Dec 10, 2013:
Rozumiem, ze sugerujesz coś w rodzaju: Rodzaj tytułu własności: pojazd złomowany (?)

Proposed translations

4 mins
Selected

Dany na złom/złomowisko

Junk = złom


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-12-10 20:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

wywieźć / wywozić na złom


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-12-10 20:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

złomowac auto

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-12-10 20:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

Zawsze mozesz złomowac samochód,dostaniesz za niego jeszcze parę groszy.
Jak złomowac pojazd? - Kiedy przyjdzie czas na złomowanie twojego pojazdu, możesz go zostawić w stacji Autoryzowanego Demontażu Samochodów ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za wszystkie uwagi"
9 hrs

oddany do reutylizacji

Gdyby miało brzmieć bardziej "formalnie", lub 'powtórnej utylizacji' - jeśli razi zbitka "re-u".
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Oklahoma title type

damage percentage is used by the Commission in determining the proper title type (i.e. Salvage or Junk) to be issued. Flood Damage, when noted, will be reflected as a brand on the Oklahoma Certificate of Title.

A Salvage title is required when the damage percentage is from 60% to 79%.
A Junk tile is required when the damage percentage is 80% or greater.
A Flood Damaged brand is to be added, when applicable.

http://www.tax.ok.gov/mvinsureloss.html

------------

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-12-11 00:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

6. "Junked vehicle" means any vehicle which is incapable of operation or use on the highway, has no
resale value except as a source of parts or scrap and has an eighty percent (80%) loss in fair market
value. - http://www.bipac.net/semaga/TagTitleToolbox_OK.pdf - page 6
Peer comments on this reference comment:

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Thanks, geopied.
1 hr
any time, Franc
neutral Ryszard Rybicki : Hi Frank! I don't mean to get 'your term' junked -:), my first thought was identical.
5 hrs
?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search