Dec 10, 2013 10:11
10 yrs ago
English term

under hook

English to Danish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Vacuum lifting equipment
I en brugsmanual for vakuumløfte udstyr, anvendes betegnelsen 'below the hook vacuum lifting device' i den engelsksprogede originaltekst (der er oversat fra hollandsk).

Ordret vil denne betegnelse skulle oversættes som 'under krogen vakuumløfteudstyr', men findes der en accepteret gængs oversættelse for 'below the hook', der anvendes i industrien?

Discussion

Michael Davies (asker) Dec 11, 2013:
anhugning Tak for svaret, Birgit.

Jeg er noget i tvivl om 'anhugning' vil være korrekt i den givne kontekst - jeg tror jeg bibeholder 'krog', da det er det ord (hook), der bliver brugt i den engelske udgave (fremfor 'rigging' eller 'hooking', som ser ud til at være den engelske oversættelse af 'anhugning').
Birgit Bonde Jensen Dec 11, 2013:
løfteåg Synes det lyder fint. Mere generelt kunne være vakuumløfteåg med løfteøje til anhugning?
God arbejdslyst
:-)
Michael Davies (asker) Dec 10, 2013:
løfteåg Jeg har fundet frem til følgende oversættelse for 'below the hook vacuum lifting device':</br></br> 'vakuumløfteåg med løfteøje til krog'</br></br>
Er der nogen, der har kommentar hertil?
Michael Davies (asker) Dec 10, 2013:
løfteåg Tak for dit forslag, Birgit - du er ind på noget af det rigtige. Takket være dit forslag har jeg googlet 'løfteåg', og fundet frem til http://www.certex.dk/UserFiles/DK/PDF/Specials/Vakuum_lfteag... hvor nederst på sidste side ses en vakuumløfter (vakuum løfteåg), der minder ret meget om den, hvis brugsmanual jeg oversætter. Jeg kan dog ikke nogen steder finde noget, der svarer til 'under hook'.
Birgit Bonde Jensen Dec 10, 2013:
løfteåg Hvis du kigger på billeder af løfteudstyr, så ser det ud som om en stor del af det udstyr, som hænges op i krogen på f.eks. en kran og så bruges til at løfte "under krogen" kaldes løfteåg på dansk. Derfor kunne en oversættelse måske være løfteåg med sugekopper eller blot vakuumløfteåg. Jeg har også set trykluftdrevet løfteåg.

http://www.jlmteknik.dk/Løfteåg_Kategori.asp
Michael Davies (asker) Dec 10, 2013:
hook Nej, det er et vakuumløfteudstyr, hvilket betyder, at der bruges vakuum til at løfte det, der skal løftes (ved hjælpe af nogle sugekopper, der sættes på det emne, der skal løftes). Krogen er til ophæng af udstyret, der har et løfteøje til ophæng fra f.eks. en kran. Jeg har en illustration af udstyret, hvoraf dette fremgår.
Randi Stenstrop Dec 10, 2013:
hook jeg tror, at hook hører sammen med vacuum lifting device, alså, at løftanordningen har en krog til det, der skal løftes.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search