This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 9, 2013 14:48
10 yrs ago
Japanese term

手がかり情報

Japanese to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
また、1980年代半ばまでの原産国研究の主流であった認知的要因(手がかり情報としての原産国)から感情的要因に転換を果たした原産国研究という解釈もできる。

Proposed translations

10 mins

Available information

(Country of origin based on available information)
Something went wrong...
2 hrs

cue information

「手がかり情報の相違が二者間会話に対する印象に及ぼす影響(<特集>実験による言語行動の研究)」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110009570102

「コミュニケーションにおける表情および身体動作の役割」
http://dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace/bitstream/2065/27539/1...

「手がかりの違いが奥行き注意特性に与える影響」
http://openweb.chukyo-u.ac.jp/~jkawa/AandC/4/kimura.pdf
Something went wrong...
3 hrs

information at hand

Another answer given, "available information" is also equivalent to this phrase. However, "information at hand" is even more equivalent to the phrase used in the Japanese text.
Example sentence:

We will review the information at hand.

Something went wrong...
9 hrs

Information cue

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search