Nov 21, 2013 14:12
10 yrs ago
English term
more attuned to her condition
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra due amici a proposito della madre di uno dei due.
A: there’s something else I would have changed.
B: What is?
A: The way my mother left this earth. I believe I could have helped her somehow if I had been more attuned to her condition
La mia proposta:
A: [...] Credo che l’avrei potuta aiutare in qualche modo se avessi capito a fondo la sua condizione.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: there’s something else I would have changed.
B: What is?
A: The way my mother left this earth. I believe I could have helped her somehow if I had been more attuned to her condition
La mia proposta:
A: [...] Credo che l’avrei potuta aiutare in qualche modo se avessi capito a fondo la sua condizione.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
se avessi capito meglio cosa le stava succedendo
Ciao.
Io probabilmente tradurrei:
Se avessi capito meglio cosa le stava succedendo avrei potuto aiutarla in qualche modo, o almeno credo.
Buon lavoro
:)
Io probabilmente tradurrei:
Se avessi capito meglio cosa le stava succedendo avrei potuto aiutarla in qualche modo, o almeno credo.
Buon lavoro
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
8 mins
(se fossi stato) più sensibile/più vicino emotivamente alla sua condizione
Tradurrei in questo modo
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: mi piace 'più sensibile':-)
12 mins
|
Grazie :-)
|
|
agree |
Andrea Alvisi (X)
: Bella soluzione. Io stavo pensando a come metterci 'recettivo', ma penso che sia meglio semplificare :)
24 mins
|
Grazie Andrea, molto gentile.
|
|
agree |
SYLVY75
1 hr
|
Grazie Sylvy
|
|
agree |
giuseppina franich
3 hrs
|
Grazie Giuseppina
|
+1
8 mins
più preparato alle sue condizioni
La tua traduzione va bene, ma te ne propongo una in alternativa, che ha a che fare con il fatto, che spesso non conosciamo l'evoluzione di una malattia, pur sapendo qual'è :
'se fossi stato più preparato alle sue condizioni'.
'se fossi stato più preparato alle sue condizioni'.
10 mins
più in sintonia con la sua condizione
A: [...] Credo che l’avrei potuta aiutare in qualche modo se fossi stato/a più in sintonia con la sua condizione.
+1
3 hrs
più attento al suo stato d'animo
...
Peer comment(s):
agree |
Danila Moro
: anche secondo me "condition" va cambiato, gli inglesi lo mettono un po' dappertutto, ma ha troppo un sapore medico, che in un dialogo tra amici, così come ci viene presentato, non ci sta..
1 hr
|
Grazie. Anche secondo me condizione/i non è tanto adatto
|
20 hrs
se avessi saputo leggerle dentro
proposta meno letterale
Something went wrong...