This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 19, 2013 14:29
10 yrs ago
English term
Shield support
English to Turkish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Elektrik-elektronik alanı.
Hiç bağlam yok, yalnızca
[Kabloların "Shield support"u] diye geçiyor.
İnternetten şu resimdekine benziyor:
http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll?aktprim...
Blendaj mı veya koruma/kalkan desteği mi? Yoksa başka bir şey mi?
Bu deyimle daha önce karşılaşmış olan arkadaşlar, şimdiden teşekkürler.
Hiç bağlam yok, yalnızca
[Kabloların "Shield support"u] diye geçiyor.
İnternetten şu resimdekine benziyor:
http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll?aktprim...
Blendaj mı veya koruma/kalkan desteği mi? Yoksa başka bir şey mi?
Bu deyimle daha önce karşılaşmış olan arkadaşlar, şimdiden teşekkürler.
Proposed translations
(Turkish)
5 | Zırhlı / blendajlı kablo yalıtımı | Salih YILDIRIM |
4 | koruma desteği | Anatolian |
3 | kalkan desteği | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
50 mins
kalkan desteği
Ben böyle derdim. Tabii burada mecazi anlam kullanilmis. Onu anlayabilmek için parçayi tanimak gerekir.
Note from asker:
Teşekkürler. Verdiğim linkte parçayı tam olarak görebilirsiniz. Yoksa link açılmıyor mu? |
57 mins
koruma desteği
imho..
54 mins
Zırhlı / blendajlı kablo yalıtımı
Böyle kullanıyorum.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2013-11-23 00:52:11 GMT)
--------------------------------------------------
Her ikisi de kullanılıyor uygulama yerine göre, Bu kablolardan çok tamir mettim (sadece rakorunu değiştirdim aksi halde kople yenisi ile değiştirilir, örgü telli parazit önleme bölümü en üsttedir.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2013-11-23 00:52:11 GMT)
--------------------------------------------------
Her ikisi de kullanılıyor uygulama yerine göre, Bu kablolardan çok tamir mettim (sadece rakorunu değiştirdim aksi halde kople yenisi ile değiştirilir, örgü telli parazit önleme bölümü en üsttedir.
Note from asker:
Teşekkürler. Parçayı fiilen tanıyor musunuz? Hangi deyim geçerli? "zırhlı" mı yoksa belndajlı mı? |
Discussion