Nov 7, 2013 15:39
10 yrs ago
English term
accommodated hotel room night demand
English to German
Bus/Financial
Tourism & Travel
Kontext: Marktstudie für Hotelinvestoren
From our field work, area analysis and knowledge of the local hotel market, we estimate that the 2012 distribution of **accommodated hotel room night demand** for those hotels that we consider to be competitive with the proposed Hotel is as shown in the following table.
An anderer Stelle steht:
By quantifying the **room night demand** by market segment and analysing the characteristics of each segment, the demand for transient accommodation can be projected.
Wie würdet ihr die beiden Begriffe ("accommodated hotel room night demand" und "room night demand") voneinander abgrenzen?
From our field work, area analysis and knowledge of the local hotel market, we estimate that the 2012 distribution of **accommodated hotel room night demand** for those hotels that we consider to be competitive with the proposed Hotel is as shown in the following table.
An anderer Stelle steht:
By quantifying the **room night demand** by market segment and analysing the characteristics of each segment, the demand for transient accommodation can be projected.
Wie würdet ihr die beiden Begriffe ("accommodated hotel room night demand" und "room night demand") voneinander abgrenzen?
Proposed translations
(German)
4 +4 | gedeckte Nachfrage nach ....... | Alexandra Collins |
3 | accomodated | Max Krieg |
Proposed translations
+4
47 mins
Selected
gedeckte Nachfrage nach .......
Ich glaube es geht hier die Nachfrage nach Hotelzimmern, die bereits gedeckt werden kann. Die Nachfrage nach Zimmern wird größer sein, als das Angebot - es besteht eine Nachfragelücke
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-11-07 16:31:22 GMT)
--------------------------------------------------
room night demand - Nachfrage nach Übernachtungen
accommodated hotel room night demand - gedeckte Nachfrage nach Zimmern
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-07 17:27:08 GMT)
--------------------------------------------------
Du kannst es auch kurz sagen: Die Nachfrage nach Zimmern/Betten dem Angebot anpassen
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-11-07 16:31:22 GMT)
--------------------------------------------------
room night demand - Nachfrage nach Übernachtungen
accommodated hotel room night demand - gedeckte Nachfrage nach Zimmern
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-07 17:27:08 GMT)
--------------------------------------------------
Du kannst es auch kurz sagen: Die Nachfrage nach Zimmern/Betten dem Angebot anpassen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Alexandra!"
47 mins
accomodated
Tatsächlich "erbrachten / beanspruchten / ausgeführten / untergebrachten" könnte hilfreich sein
Peer comment(s):
neutral |
Edith Kelly
: 1. es fehlt ein "m". 2. das ist keine Antwort, es geht um einen ganzen Begriff. 3. Die Antwort is auf Englisch, nur die Erklärung auf deutsch.
17 mins
|
Something went wrong...