Nov 5, 2013 09:25
10 yrs ago
Dutch term

Tegen dat ik...

Non-PRO Dutch to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Groot was dan ook mijn verwondering en –eerlijk gezegd – mijn opluchting toen ik jaren later geconfronteerd werd met mijn eerste echte management assistente.

Voor alle duidelijkheid, ik wist niet waar ik me kon aan verwachten, ik ben altijd slecht geweest in het delegeren. Ook dat is een kunst. ***Tegen dat ik het uitgelegd kreeg, had ik het meestal al zelf gedaan***, zo redeneerde ik. Maar niet bij deze vrouw. Je zou het bij momenten zelfs griezelig kunnen noemen. En ja, in mijn donkere momenten heb ik getwijfeld en gedacht dat ze het allicht zelfs allemaal beter kon dan ik.
Het was meedenken op een ander niveau. Op een niveau dat ze je in de universiteit niet leren. Het was een hemel. En ook een beetje een hel, want je kon je nergens achter verstoppen. En luiheid, tja, ik kan het wel appreciëren, maar bij haar kreeg ik daar geen kans toe.

Je ne comprends pas ce que cette manager veut dire... Elle ne savait pas déléguer et veut dire qu'avant qu'on lui explique quoi que ce soit, tout était déjà fait? Et puis, le "Mais pas chez cette dame"... Pouvez-vous m'expliquer comment vous comprenez les choses svp?
Merci de votre aide!

Discussion

Elisabeth Toda-v.Galen Nov 5, 2013:
C'est le contraire Ineke... C'est elle qui, le temps d'expliquer la tâche à ses assistantes (précédentes), avait déjà fait le boulot
InekeTromp (X) Nov 5, 2013:
explication Normalement, pour cette manager, avant qu'on ait fini de lui expliquer quoi que ce soit, elle avait réglé le problème ou exécuté la tâche elle-même. Sous-entendu : elle préférait faire les choses elle-même au lieu de les déléguer. Mais avec cette assistante, tout était différent : un seul mot suffisait pour lui expliquer sa tâche -sous-entendu : elle aurait fini sa tache, avant que son manager avait fini de la lui expliquer.

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

le temps que j'explique tout

Je crois que mes collègues se trompent de personne en se mettant à la place d'une assistante.

Ici, c'est un cadre qui a une nouvelle assistante. Donc, avec ses assistantes précédentes, le temps qu'elle leur explique ce qu'il fallait faire, elle l'avait déjà fait elle-même. Mais pas avec celle-ci. Avec cette femme, elle se trouvait au même niveau intellectuel. Elle pensais même parfois que son assistante pouvait probablement tout faire mieux qu'elle-même.
Peer comment(s):

agree Sylvia Dujardin : le temps de lui expliquer, c'était déjà fait
2 hrs
agree FX Fraipont (X)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins

Avant (même) que ...

Ma proposition, vite fait bien fait (elle est certainement perfectible, mais le sens y est je pense (pas bcp de temps hélas)):

J'avais en règle générale déjà pris les choses en main/déjà tout fait avant même qu'on doive me l'expliquer/ qu'on vienne me l'expliquer. Ce n'était (manifestement) pas le cas de cette dame.

Bonne chance avec ce projet!
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Toda-v.Galen : c'est le contraire.... c'est elle le cadre, c'est elle qui donne les ordres, qui explique à ses assistantes, pas le contraire.
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search