Glossary entry

English term or phrase:

ripper

French translation:

Défonceuse

Added to glossary by GILLES MEUNIER
Nov 5, 2013 08:30
10 yrs ago
4 viewers *
English term

ripper

English to French Tech/Engineering Agriculture
For a John Deere training scenario where the client has to decide how to name a customizable software page.
Tillage = labourage

Humm…I think I want this page to be used mostly in tillage operations, so let's name it tillage or maybe ***2720 Ripper***?
Change log

Nov 11, 2013 09:24: GILLES MEUNIER Created KOG entry

Discussion

Eric MARRET Nov 5, 2013:
Oui mais... Le lien fourni par Gilou affiche 2720 en titre de la fiche de la défonceuse.
La référence est confirmée ici : http://www.deere.com/wps/dcom/en_US/corporate/our_company/ne...
AnneMarieG Nov 5, 2013:
"2720" est un tracteur AMHA quel est le contexte ici ?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Défonceuse à disques

Défonceuse à disques 2720. Aucune autre défonceuse à disques ne peut exécuter toutes ces tâches : dimensionner et gérer les résidus; pénétrer dans la ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2013-11-05 08:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

voir la bête

http://fr.deere.ca/wps/dcom/en_CA/products/equipment/tillage...
Peer comment(s):

agree Eric MARRET : mais pas forcément à disques : http://fr.deere.ca/wps/dcom/en_CA/products/equipment/tillage... // exact mais la référence présente un "disk ripper" comme indiqué dans l'adresse de la page
1 hr
çà correspond à la référence
agree Jean-Luc Dumont : vu la formulation de la question et la référence 2720
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, yes this is what I was looking for, in the case of this particular brand"
+1
26 mins

déchameuse

Peer comment(s):

neutral Eric MARRET : je ne pense pas que ceci soit un "ripper", plutôt "stubble plough" ou "disc tiller"
48 mins
agree Max de Montaigne : Tout à fait d'accord avec déchaUmeuse. Le problème est que "ripper" est plus proche de… chisel en bon français :)). Je ne sais as si tout ceci marche bien pcq "ripper" est aussi un jeu de mot sur l'outil informatique.
15 hrs
oui, merci d'avoir rectifié : déchaumeuse
Something went wrong...
36 mins

ripeur /

Something went wrong...
+1
1 hr

défonseuse ou dessoucheuse à griffes

D'après le JORF n°207 du 7 septembre 2007 page 14774
texte n° 72 - Vocabulaire de l'agriculture (liste de termes, expressions et définitions adoptés)

défonceuse, n.f., dessoucheuse à griffes.
Équivalent étranger : ripper.
Peer comment(s):

agree Marcombes (X) : ,
10 mins
neutral GILLES MEUNIER : défonceuse
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search