Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
verrou abattant reculé
Spanish translation:
bloqueo elemento abatible en posición de retroceso
Added to glossary by
Nuria Díaz Quero
Nov 4, 2013 10:42
10 yrs ago
French term
verrou abattant reculé
French to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Una lista de palabras que forma parte del análisis funcional de una máquina para la fabricación de piezas de automóvil.
"Verrou abattant reculé (ouvert)"
Imagino que se refiere a la posición de un cierre abatible, pero me gustaría saber vuestra opción.
También aparece: "Recul verrou abattant" o "Avance verrou abattant".
Gracias.
"Verrou abattant reculé (ouvert)"
Imagino que se refiere a la posición de un cierre abatible, pero me gustaría saber vuestra opción.
También aparece: "Recul verrou abattant" o "Avance verrou abattant".
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 | cerrojo abatible abierto | Emiliano Pantoja |
Proposed translations
20 mins
Selected
cerrojo abatible abierto
"cerrojo" o "cierre"
Hablaría mejor de abierto y cerrado que de avance y retroceso
En posición de retroceso (cuando el cerrojo está abierto) y en posición avanzada (cuando el cerrojo queda cerrado)
Hablaría mejor de abierto y cerrado que de avance y retroceso
En posición de retroceso (cuando el cerrojo está abierto) y en posición avanzada (cuando el cerrojo queda cerrado)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Emiliano. :)"
Something went wrong...